Autonomie!
Released January 2010, 3R Entertainment
Das Zweitwerk aus der Tonschmiede W erscheint 2010 und transportiert das Gefühl, das sich während der Tour zum Vorgänger eingestellt hatte: DER W ist eine Band. Denn während DER W bei der “Schneller, Höher, Weidner”-Produktion noch eher Projektcharakter hatte, entsteht “Autonomie!” eindeutig in einer Bandsituation. Dirk Czuya (g.), Henning Menke (b.) und JC Dwyer (dr.) komplettieren Stephan Weidner endgültig zu DER W. Auch wenn der Großteil der Songwriting-Credits auf dem Weidner-Deckel landet, ist „Autonomie!“ Teamarbeit. So stellt sich ein, was sich alle von dieser „Crossover“-Konstellation erhofft hatten: Eine kreative Spannung, die die Stücke wachsen lässt.
Weidner beschreibt “Autonomie!” ironisch, aber absolut treffend mit den Worten “Die Songs auf unserem zweiten Album sind härter, positiver, schneller, langsamer, experimenteller, intensiver, rockiger und erdiger als auf seinem Vorgänger. Sie eignen sich zum Lachen, Weinen, Tanzen, Mitsingen, Pogen, Liebe machen, Kopfschütteln, Protestieren und zum Nachdenken.“ Das Ergebnis: Platz 3 für „Autonomie!“.
CD
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Der Countdown läuft
Die Zeit läuft ab
Ich hab lang daran gekaut
Und komme jetzt auf den Geschmack
Mach den Sprung zum Selbst, aus der Angst
Ich fragte mich, ob ich das kann
Angst – ich lass dich hinter mir
Das ist dein Ende, ich gehe aus der Tür
Tief in mir löst sich was
Es ist, als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Hab den Mut zu ändern, was ich ändern kann
Ich will die Fesseln lösen
Gesagt, getan
Und ich schneid die Angst aus dem Mandelkern
Die Finsternis aus meinem Herz
Der Schlüssel steckt, da ist die Tür
Es gibt kein Zurück
Lass alles hinter mir
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Die dunklen Tage sind vorbei
The countdown is running
Time is running out
I chewed on it for a long time
And now I am getting the taste of it
Take the leap to the Self, out of the fear
I wondered, if I could do that
Fear – I leave you behind me
This is your end, I'm stepping out the door
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have the courage to change what I can change
I want to release the shackles
Said and done
And I cut the fear out of the amygdala
The darkness out from my heart
The key is in, there is the door
There is no turning back
I´m leaving everything behind me
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
The dark days are over
La cuenta atrás comenzó
El tiempo se acaba
Lo mastiqué durante mucho tiempo
Y ahora le estoy cogiendo el gusto
Da el salto al Yo, fuera del miedo
Me pregunté, si podría hacer eso
Miedo – te dejo atrás
Este es tu fin, salgo por la puerta
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo el valor de cambiar, lo que puedo cambiar
Quiero soltar las ataduras
Dicho, hecho
Y corto el miedo fuera de la amígdala
La oscuridad de mi corazón
La llave está puesta, ahí está la puerta
No hay vuelta atrás
Dejo todo detrás de mí
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
Los días oscuros han terminado
Dein Hass findet ein Ziel
Dein Hass braucht ein Ventil
Ich weiß, du willst nur spielen
Nur das nutzt mir grad nicht viel
Ich bin der Handschuh, der dir nicht passt
Es raspeln an den Nerven tausend Feilen aus Hass
Mamas kleines Monster, im Kampf bewährt
Eine 1-A-Kampfmaschine, von der Pike auf gelernt
Du suchst deinesgleichen, einen wütenden Kretin
Einen Sündenbock für dein Projektil
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Das Ende aller Worte, aller guten Argumente
Du benutzt nicht den Verstand, sondern deine Hände
Hier geht es nicht um Ärger, sondern mörderische Wut
Du denkst du wirst gekränkt, dagegen hilft nur Blut
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Mamas kleines Monster, böses, böses Kind
Mamas kleines Monster, auf "Deutsch" und "Hart" getrimmt
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Your hate finds a target
Your hate needs a valve
I know, you only want to play
But that doesn´t help me much now
I am the glove, that doesn´t fit you
A thousand files of hate are scratching the nerves
Mama's little monster, proven in combat
An A-1 fighting machine, learnt from scratch
You are looking for one of your kind, an angry cretin
A scapegoat for your projectile
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points to
The first choice, are you looking for a fight again
The end of all words, of all good arguments
You do not use the mind, but your hands
This is not about anger, but murderous rage
You think you´re being offended, against this only blood helps
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points to
The first choice, are you looking for a fight again
Mama's little monster, bad, bad child
Mama's little monster, trained to be "German" and "Hard"
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points at
The first choice, are you looking for a fight again
Tu odio encuentra una meta
Tu odio necesita una válvula
Ya sé, solo quieres jugar.
Pero en este momento eso no me ayuda mucho
Soy el guante, que no te viene bien
Mil limas de odio raspan los nervios
El pequeño monstruo de mamá, probado en combate
Una máquina de combate 1-A, asumido desde cero
Estás buscando un semejante, un cretino rabioso
Un chivo expiatorio para tu proyectil
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
El fin de todas las palabras, de todos los buenos argumentos
No usas la mente, sino tus manos
Aquí no se trata de enfado, sino de rabia asesina
Crees que estás siendo ofendido, contra eso solo ayuda sangre
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
El pequeño monstruo de mamá, malo, niño malo
El pequeño monstruo de mamá, adiestrado para ser "Alemán" y "Duro"
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
Heute trink ich mal mit mir
Proste mir zu und reflektier
Fühl meinen Puls, hör mein Herz ab, beul mein Leben aus
Und das ist schmerzhaft
Drei Flaschen Wein, leicht betrunken
Die Evidenz in Klugheit versunken
Halbzeit
Wer denkt, gewinnt
Ich zieh Bilanz, bevor Teil zwei beginnt
Meine Wahrheit gerät ins Wanken
Nichts als ein Haufen Gedanken
Hab mich allein großgezogen
Kleiner Käfig, großer Vogel
Vom großen Buch der Welt zur Analyse des eigenen Selbst
Was ich bekämpfte, wurde dominant
Und was ich hasste, hat Bestand
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Ich weise mich in meine Schranken
Verbring die Zeit im Dienst am Gedanken
Immer suchend, immer in Bewegung
Transzendenz gehört zu meinem Credo
Was ich bin, ist was ich nicht bin
Wo ich noch nicht war, da will ich hin
Ich halt die Luft an und zähl bis zehn
Versuch noch mal am Rad zu drehen
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Autonomie
Autonomie
Today I'll have a drink with me
Raise my glass to myself and reflect
Feel my pulse, monitor my heart, flatten out my life
And that is painful
Three bottles of wine, slightly drunk
The evidence drenched in wisdom
Halftime
Who thinks, wins
I take stock, before the second half begins
My truth is beginning to totter
Nothing but a heap of thoughts
I raised myself alone
Small cage, big bird
From the big book of the world to the analysis of your own Self
What I struggled against, became dominant
And what I hated, endures
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
I put myself in my place
Spend the time in the service of thought
Always searching, always moving
Transcendence forms part of my Credo
What I am, is what I´m not
Where I have not been yet, I want to go
I hold my breath and count to ten
Try to turn the wheel again
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
Autonomy
Autonomy
Hoy voy a tomar una copa conmigo
Brindo por mi y reflexiono
Siento mi pulso, escucho mi corazón, aliso mi vida
Y eso es doloroso
Tres botellas de vino, un poco borracho
La evidencia hundida en sensatez
Fin de la primera parte
Quien piensa, gana
Hago balance, antes de que empiece la segunda parte
Mi verdad está tambaleando
Nada más que un montón de pensamientos
Me he criado solo
Jaula pequeña, pájaro grande
Del gran libro del mundo al análisis del propio ser
Lo que combatí se volvió dominante
Y lo que odié, tiene continuidad
La autonomía, la filosofía moral
Vivir eso, el arte, por amor a nosotros
Me paro los pies
Paso el tiempo al servicio del pensamiento
Siempre buscando, siempre en movimiento
La trascendencia pertenece a mi credo
Lo que soy, es lo que no soy
Donde todavía no estuve, es donde quiero ir
Aguanto la respiración y cuento hasta diez
Intento girar la rueda otra vez
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
La autonomía, la filosofía moral
Vivir eso, el arte, por amor a nosotros
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Autonomía
Autonomía
Es gibt verschiedene Seiten des Glücks,
deins und das der anderen
Das meine, das vom Weg abkam
und Abschied nahm
Das Jüngste Gerücht,
besser du sagst jetzt nichts
Du blickst zurück im Zorn,
ich nach vorn, ich nach vorn
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Danke, dass du mich belügst,
der Schein immer trügt
Erspar mir die Details,
mir reicht, was ich weiß
Kann nicht mal mehr in deine Augen sehn
Dein Herzschlag tut weh
Jedes Wort ist gelogen,
machst aus mir einen Idioten
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Die Verbannung aus dem Paradies,
du die Schöne, ich das Biest
Bleibt die Frage des Karmas
am Ende des Dramas
Ich bin endlich, endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Geh jetzt! Geh jetzt!
Geh jetzt! Geh jetzt!.
Geh jetzt! Geh jetzt!
Ich bin endlich allein
There are different sides of luck,
yours and that of the others
Mine that went off track
and bade farewell
The Latest Rumour, *
better you don´t say anything now
You look back in anger,
I look forward, I look forward
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Thank you for lying to me,
appearance is always deceiving
Spare me the details,
what I know, is enough for me
Can´t even look into your eyes anymore
Your heartbeat hurts
Every word is a lie,
you are making an idiot of me
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
The banishment from paradise,
you the beauty, me the beast
There remains the question of karma
at the end of the drama
I am finally, finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Go now! Go now!
Go now! Go now!
Go now! Go now!
I am finally alone
* Play on words
Das Jüngste Gerücht = The Latest Rumour
to:
Das Jüngste Gericht = the last judgement
Hay diferentes lados de la suerte,
el tuyo y el de los demás
El mío, que se salió del camino
y se despidió
El Último Rumor, *
mejor no digas nada ahora
Miras hacia atrás con ira,
yo hacia adelante, yo hacia adelante
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Gracias por mentirme,
la apariencia siempre engaña
Ahórrame los detalles,
me basta, con lo que sé
Ni siquiera puedo mirarte a los ojos
El latido de tu corazón duele
Cada palabra es mentira,
me tomas por idiota
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
El destierro del paraíso,
tu la bella, yo la bestia
Queda la cuestión del Karma
al final del drama
Por fin, por fin estoy solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Por fin estoy solo
* Juego de palabras
Das Jüngste Gerücht = el último rumor
con
Das Jüngste Gericht = el juicio final
Ein Fleischgestell, das lebt
Ein Knochen, der es trägt
Das Fleisch hat mir vertraut
Entferne blutig warme Haut
Und bedarf es meiner Kraft,
so demonstrier ich meine Macht
Bald liegt es auf Deinem Teller
und mein Herz schlägt schneller
Mein Herz schlägt schneller
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich.
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
Die Gabel angesetzt
Ein Messer, Fleisch zerfetzt
Blut tropft vom Tellerrand
Ich lecke es mir von meiner Hand
Im Tier pulsierte Leben
Rohem Fleisch bin ich ergeben
Ich schneide quer zur Faser
und zerreiße eine Ader
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
A meat frame, that lives
A bone, that carries it
The flesh has trusted me
Removing bloody warm skin
And if it requires my strength,
then I demonstrate my power
Soon it lays on your plate
and my heart beats faster
My heart beats faster
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
The fork positioned
A knife, meat torn apart
Blood is dripping from the edge of the plate
I lick it from my hand
Life pulsated in the animal
I am devoted to raw meat
I cut cross-wise to the fibre
And tear a vein
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
Un armazón de carne, que vive
Un hueso, que lo lleva
La carne ha confiado en mi
Quitando piel caliente y sangrienta
Y si requiere mi fuerza,
pues demuestro mi poder
Pronto estará en tu plato
y mi corazón late más rápido
Mi corazón late mas rápido
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
El tenedor en posición
Un cuchillo, carne desgarrada
Sangre gotea del borde del plato
Lo lamo de mi mano
En el animal pulsaba la vida
A la carne cruda estoy entregado
Corto transversalmente la fibra
y desgarro una vena
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
Ich erinner mich, doch ich will nicht
Hab es seit Jahren unter Traurigkeit begraben
Gebäude an Gedanken, auf schmalem Fundament
Ein Krieg gegen den Geist, meine Seele brennt
Die Stimme aus der Ferne verdunkelt meine Tage
Spricht zu mir in einer längst vergessenen Sprache
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh.
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh.
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Ich erinner mich, doch ich will nicht
Hab es seit Jahren unter Traurigkeit begraben
Gebäude an Gedanken, auf schmalem Fundament
Ein Krieg gegen den Geist, meine Seele brennt
Die Stimme aus der Ferne verdunkelt meine Tage
Spricht zu mir in einer längst vergessenen Sprache
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh.
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh.
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Das Kratzen an der Wunde zu lassen ich mir schwor
Denn hinterher schmerzt es mehr als je zuvor
Wenn es auch verflogen ist, es lebt, es blüht, gedeiht
Ich gehe schwanger mit der Zukunft, doch bin beladen mit Vergangenheit
Selbst Das eigene Ich kennt manchmal seinen Namen nicht
Doch das, was übrig ist, bin immer ich, bin immer ich
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh.
Schlag mich bis ich es versteh, bis ich einen Sinn drin seh
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Beim letzten Atemzug leg ich die Rache schlafen
Die Rache schlafen
Die Rache schlafen
Die Rache schlafen
I remember, but I don´t want to
I have buried it for years under sadness
Buildings of thoughts, on a narrow foundation
A war against the spirit, my soul is burning
The voice from the distance darkens my days
Speaks to me in a long-forgotten language
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
With the last breath I put revenge to sleep
I remember, but I don´t want to
I have buried it for years under sadness
Buildings of thoughts, on a narrow foundation
A war against the spirit, my soul is burning
The voice from the distance darkens my days
Speaks to me in a long-forgotten language
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
With the last breath I put revenge to sleep
I swore to myself not to scratch the wound anymore
Because afterwards it hurts more than ever before
Even if it vanished, it lives, it blooms, it thrives
I'm charged up with the future, but loaded with the past
Even the own self, sometimes does not know its name
But what's left is always me, is always me
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
Beat me until I understand it, until I see a sense in it
With the last breath I put revenge to sleep
With the last breath I put revenge to sleep
With the last breath I put revenge to sleep
With the last breath I put revenge to sleep
With the last breath I put revenge to sleep
Revenge to sleep
Revenge to sleep
Revenge to sleep
Me acuerdo, pero no quiero
Durante años lo enterré debajo de tristeza
Edificios de pensamientos, sobre cimiento estrecho
Una guerra contra el espíritu, mi alma arde
La voz desde la distancia oscurece mis días
Me habla en un idioma olvidado hace mucho tiempo
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Con el último aliento acuesto la venganza
Me acuerdo, pero no quiero
Durante años lo enterré debajo de tristeza
Edificios de pensamientos, sobre cimiento estrecho
Una guerra contra el espíritu, mi alma arde
La voz desde la distancia oscurece mis días
Me habla en un idioma olvidado hace mucho tiempo
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Con el último aliento acuesto la venganza
Me juré que dejaría de rascar la herida
Porque después duele más que nunca
Aunque se ha desvanecido, vive, florece, prospera
Estoy hinchado de futuro, pero cargado de pasado
Incluso el propio yo, a veces no conoce su nombre
Pero lo que queda soy siempre yo, siempre yo
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Pégame hasta que lo entienda, hasta que vea un sentido en ello
Con el último aliento acuesto la venganza
Con el último aliento acuesto la venganza
Con el último aliento acuesto la venganza
Con el último aliento acuesto la venganza
Con el último aliento acuesto la venganza
Acuesto la venganza
Acuesto la venganza
Acuesto la venganza
Da sitzt du nun herum, machst dir immer noch Gedanken,
ob du bist, was sie dich immer nannten
Eine Fahne im Wind, alles zieht an deinen Strippen
Dein Job besteht darin dazusitzen, stumm zu nicken
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind alle arme Schweine, die leben, sterben, leiden
Besiegte und Verlierer, sehn wir zu, dass wir’s nicht bleiben
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten, ja
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
There you are sitting around now, still thinking,
if you are, what they always called you
A weed in the wind, everything is pulling your strings
Your job consists of, sitting down, nodding silently
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are all poor bastards, who live, die, suffer
Defeated and losers, let's ensure, we will not stay that way
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate, yes
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob
open your gob! Open your gob, hey!
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob,
open your gob! Open your gob, hey!
Allí estás sentado ahora, todavía sigues pensando,
si tu eres, lo que siempre te llamaban
Una hierba al viento, todo está manejando tus hilos
Tu trabajo es estar sentado, asentir callado
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Todos somos pobres cerdos, que viven, mueren, sufren
Derrotados y vencidos, procuremos no permanecerlo
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Die Tür fällt hinter mir ins Schloss, gibt mir den Todesstoß
Ein müder Krieger – der Heimat fern
Wie ausgesetzt – auf einem anderen Stern
Jede Nacht in einem fremden Bett, jeden Morgen wieder weg
Schokolade auf dem zweiten Kissen
Legen die das hin um mich zu dissen?
Die Uhr tickt behäbig, einsamer geht's nicht
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Die Straße kann zu Hause sein, nimmst deine Reise mit ins Heim
Ich versuche nur irgendwie nach Hause zu kommen, doch schaff es nie
Eben ging's noch richtig rund
Jetzt ist es still, wie auf dem Meeresgrund
Der Alkohol bringt mich ins Bett
Zieht am Abzug und bläst mich weg
Schön, wenn man breit ist
Wenn man beim Ficken zu zweit ist
Doch es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Mal gar nichts tun
Mal nicht verreisen
Sich nicht bewegen
In die gleiche Schüssel scheißen
Mal nicht alleine schlafen
Keine neue Stadt, kein neuer Hafen
Doch so sicher, wie die Morgenlatte ist, dass ich morgen meine Koffer packe
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Nie-nie-niemand hier, niemand hier außer mir
Nie-nie-niemand hier, niemand hier außer mir, ja
The door falls behind me into its lock, gives me the fatal blow
A tired warrior – far from his homeland
As abandoned – on another star
Every night in a strange bed, every morning away again
Chocolate on the second pillow
Do they place it to take the piss?
The clock is ticking slowly, lonely as you can be
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
The road can be home, you take your journey home
I'm just trying to get home somehow, but I never make it
There was a lot going on just before
Now it is quiet, as on the bottom of the ocean
Alcohol brings me to bed
Pulls the trigger and blows me away
Nice, if you are wasted
If you´re two when you´re fucking
But there is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
For once not doing anything
For once not travelling
Not moving
Shitting in the same bowl
For once not sleeping alone
No new city, no new harbour
But as sure as the morning hard-on is, that I'll pack my bags tomorrow
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
No-no-nobody here, nobody here but me
No-no-nobody here, nobody here but me, yes
La puerta cae detrás de mí hasta su cierre, me da el golpe mortal
Un guerrero cansado – lejos de su tierra natal
Como abandonado – en otra estrella
Cada noche en una cama extraña, cada mañana lejos otra vez
Chocolate en la segunda almohada
¿Lo ponen allí para fastidiarme?
El reloj avanza lentamente, más solitario imposible
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
La carretera puede ser tu hogar, llevas tu viaje a casa
Solo estoy tratando de llegar a casa de alguna manera, pero nunca lo logro
Hace un instante hubo un ambiente increíble
Ahora está tranquilo, como en el fondo marino
El alcohol me lleva a la cama
Aprieta el gatillo y me fulmina
Bien, si estás pedo
Si sois dos cuando follas
Pero aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Por una vez no hacer nada
Por una vez no viajar
No moverse
Cagar en la misma taza
Una vez no dormir solo
Ninguna ciudad nueva, ningún puerto nuevo
Pero tan seguro como la erección matinal, es que haré mis maletas mañana
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Na-na-nadie aquí, nadie más aquí que yo
Na-na-nadie aquí, nadie más aquí que yo, si
Gibt es einen Sinn
und wo kann ich ihn finden?
Ich bitte um Vergebung,
doch wohin mit den Sünden?
Ich mach mich auf den Jakobsweg,
weil sonst so gar nichts geht
Und überlege dann,
zu wem und was ich beten kann
Ashram und Scientology,
mystische Doktrin
oder drei „Vater Unser“
und alles ist verziehn
Shiva oder Rosenkranz,
Kabbala und gelobtes Land
Tibet oder Vatikan,
Jehova oder schiefe Bahn
Hey! Now!
Hey! Now!
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische,
hab vom Beten schon Hornhaut auf den Knien
Ich suche einen Gott,
aus Angst allein zu sein,
aus Angst allein zu sterben
Ja, ist das nicht gemein...
Ob Moslem, Hindu oder Christ,
ohne Schöpfer geht es nicht
Himmel oder Fegefeuer,
Manson oder Kirchensteuer
Hey! Now!
Hey! Now!
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische,
hab vom Beten schon Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische
Jetzt mal Buddha bei die Fische
Sekte oder Selters.
Buddha bei die Fische
Sekte oder Selters.
Buddha bei die Fische
Is there a meaning
and where can I find it?
I ask for forgiveness,
but what to do with the sins?
I'll be on the St. James Way,
because just nothing else works
And then I think about,
to whom and what I can pray
Ashram and Scientology,
mystical doctrine
or three Our Fathers
and everything is forgiven
Shiva or Rosary,
Kabbalah and Promised Land
Tibet or Vatican,
Jehovah or Wrong Path
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now, *
I already have callouses on my knees from praying
I am looking for a god,
for fear of being alone
For fear of dying alone
Yes, isn´t that nasty…
Whether Muslim, Hindu or Christian,
it does not work without a creator
Heaven or purgatory,
Manson or church tax
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now. *
I already have callouses on my knees from praying
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now *
Buddha bei die Fische now *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Is there a meaning
and where can I find it?
I ask for forgiveness,
but what to do with the sins?
I'll be on the St. James Way,
because just nothing else works
And then I think about,
to whom and what I can pray
Ashram and Scientology,
mystical doctrine
or three Our Fathers
and everything is forgiven
Shiva or Rosary,
Kabbalah and Promised Land
Tibet or Vatican,
Jehovah or Wrong Path
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now, *
I already have callouses on my knees from praying
I am looking for a god,
for fear of being alone
For fear of dying alone
Yes, isn´t that nasty…
Whether Muslim, Hindu or Christian,
it does not work without a creator
Heaven or purgatory,
Manson or church tax
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now. *
I already have callouses on my knees from praying
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now *
Buddha bei die Fische now *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
*
Play on words
“Butter bei die Fische!” = literarily translated: “Butter to the fish!”, a German expression meaning: “Get to the point!”
And replacing: “Buddah” for “Butter”
* Play on words
“Butter bei die Fische!” = literarily translated: “Butter to the fish!”, a German expression meaning: “Get to the point!”
And replacing: “Buddah” for “Butter”
¿Hay algún significado
y dónde puedo encontrarlo?
Pido perdón,
pero dónde pongo los pecados?
Me voy al Camino de Santiago,
porque absolutamente nada más funciona
Y luego pienso,
a quién y qué puedo rezar
Ashram y Scientology,
Doctrina Mística
o tres „Padre Nuestros”
y todo está perdonado
Shiva o Rosario,
Cábala y Tierra Prometida
Tíbet o Vaticano,
Jehová o Mal Camino
Hey! Now!
Hey! Now!
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische. *
ya tengo callos en las rodillas de rezar
Busco un dios,
por miedo a estar solo,
por miedo a morir solo
Si, es feo, verdad…
Ya sea Musulmán, Hindú o Cristiano,
no funciona sin un Creador
Cielo o Purgatorio,
Manson o impuesto eclesiástico
Hey! Now!
Hey! Now!
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas.
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische, *
ya tengo callos en las rodillas de rezar
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische, *
Ahora Buddha bei die Fische, *
Secta o soda
Buddha bei die Fische, *
Secta o soda
Buddha bei die Fische *
* Juego de palabras, una combinación de:
“Butter bei die Fische!” = literalmente traducido: “mantequilla al pescado!”, una expresión alemana que significa: “ir al grano” y cambiando “Butter” por “Buddah”
Die Schnauze voll, die Nase auch
Das Hirn entkernt vom Koksgebrauch
Lass uns gehen – Scheine drehen – hey!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Hoch die Nasen – ziehen, nicht blasen!
Die ganze Zeit durch die Nase gejagt,
Gramm für Gramm, Tag für Tag
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Die Nacht war lang, Blut im Schnee –
war 'ne prima Scheißidee!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Lass uns gehen – Scheine drehen
Kleine weiße Lügen
sind die Motoren des Vergnügens
Das Puder nagt am Spatzenhirn,
die Träume haben sich pulverisiert – doch
Doch lass uns gehen – Scheine drehen – hey!
Der Morgen graut, so flüchte ich
Vor'm leeren Pack und dem Tageslicht
Die Contenance durch die Nase gejagt
Gramm für Gramm, Tag für Tag
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Die Nacht war lang, Blut im Schnee –
war 'ne prima Scheißidee!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Lass uns gehen – Scheine drehen
Kleine weiße Lügen
sind die Motoren des Vergnügens
The snout´s full, the nose too
The brains cored from coke use
Let's go – rolling banknotes – hey!
Let's go – rolling banknotes
Up the noses – snorting, not blowing!
All that time raced through the nose
Gram after gram, day after day
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
The night was long, blood in the snow –
it was a great shitty idea!
Let's go – rolling banknotes
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
Let's go – rolling banknotes
Little white lies
are the engines of pleasure
The powder gnaws on the birdbrain,
the dreams have self-pulverized – but
But let's go – rolling notes – hey!
The morning dawns, so I escape
From the empty bag and the light of day
Composure raced through the nose
Gram after gram, day after day
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
The night was long, blood in the snow –
it was a great shitty idea!
Let's go – rolling banknotes
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
Let's go – rolling banknotes
Little white lies
are the engines of pleasure.
El hocico lleno, la nariz también
El cerebro mondado por el uso de coca
Vámonos – enrollar billetes – oye!
Vámonos – enrollar billetes
Arriba las narices – aspirar, no soplar!
Todo este tiempo recorrido por la nariz,
gramo por gramo, día tras día
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
La noche fue larga, sangre en la nieve –
¡fue una gran idea de mierda!
Vámonos – enrollar billetes
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
Vámonos – enrollar billetes
Mentirijillas blancas
son los motores del placer
El polvo roe el cerebro de pajarito,
los sueños se han pulverizado – pero
Pero vámonos – enrollar billetes – oye!
Está amaneciendo, así que huyo
De la bolsa vacía y de la luz del día
La compostura recorrido por la nariz
Gramo por gramo, día tras día
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
La noche fue larga, sangre en la nieve –
¡fue una gran idea de mierda!
Vámonos – enrollar billetes
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado.
Vámonos – enrollar billetes
Mentirijillas blancas
son los motores del placer
Hervor treten die Adern
In den Ohren rauscht das Blut
Am Hals spannen sich Sehnen
Es pulsiert die Wut
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Wir erreichen jenen Ort,
an dem kein Schmerz mehr existiert
Wo Unheil droht
und Wut regiert
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen, kommen lassen...
Hass wartet im Schatten. Hass wartet im Schatten
Hass wartet im Schatten. Hass wartet im Schatten. Im Schatten, im Schatten.
Die Wut ist da. Die Wut ist da
Die Wut ist da. Die Wut ist da
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Die Wut ist da
Kommen lassen, kommen lassen
Die Wut ist da
The veins stand out
Blood rushes in the ears
Tendons tighten on the neck
Anger pulsates
The rage is there
Let it come, let it come
The rage is there
Let it come, let it come
We reach that place,
where no pain exists anymore
Where disaster threatens
and rage rules
The rage is there
Let it come, let it come
The rage is there
Let it come, let it come, let it come…
Hate waits in the shadow. Hate waits in the shadow
Hate waits in the shadow. Hate waits in the shadow. In the shadow, in the shadow
The rage is there. The rage is there
The rage is there. The rage is there
The rage is there
Let it come, let it come
The rage is there
Let it come, let it come
The rage is there
Let it come, let it come
The rage is there
Se hinchan las venas
La sangre silba en los oídos
Tendones se tensan en el cuello
La ira palpita
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
Llegamos a aquel lugar,
donde ya no existe dolor
Donde amenaza el desastre
y reina la ira
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir, dejar venir…
El odio espera en la sombra. El odio espera en la sombra
El odio espera en la sombra. El odio espera en la sombra
En la sombra, en la sombra
La ira esta ahí. La ira esta ahí
La ira esta ahí. La ira esta ahí
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
La ira esta ahí
Dejar venir, dejar venir
La ira esta ahí
Eine rostige Sonne strahlt
vom Rand der Welt herab
Die Dämmerung verjagt
die letzten Reste vom Tag
Augen, die vor Sehnsucht glühn,
große grübelnde Seen
Du funkelst im Dunkeln,
wenn alle schlafen gehn
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ein Sichelmond hängt leuchtend da
Die Luft ist rein und klar
Die Ewigkeit, ein Wimpernschlag
Trinken Nektar und Ambrosia
Wir verschieben unseren Horizont
Keine Wand an die wir stoßen
Wir stehen am Ufer eines Ozeans
Sind Teil von etwas Großem
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ja, wir sind –
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit ’nem Engel an der Seite
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an meiner Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
A rusty sun radiates
down from the edge of the world
The dusk chases away
the last remnants of the day
Eyes that glow with longing,
great puzzling lakes
You sparkle in the dark,
when everyone goes to sleep
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
A sickle-shaped moon hangs shining there
The air is pure and clear
Eternity a blink of an eye
We drink Nectar and Ambrosia
And move our horizon
No wall we hit
We are standing on the shore of an ocean
Are part of something big
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
Yes, we are –
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by my side…
We are stars –
With an angel by our side…
Un sol oxidado brilla
desde el borde del mundo
El atardecer ahuyenta
los últimos restos del día
Ojos, que brillan con anhelo,
grandes lagos cavilando
Tu brillas en la oscuridad,
cuando todos se van a dormir
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Allí cuelga una media luna brillante
El aire es puro y claro
La eternidad es un parpadeo
Bebemos néctar y ambrosía
Movemos nuestro horizonte
Ninguna pared con la cual chocar
Estamos de pie en la orilla de un océano
Una parte de algo grande
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Si, somos –
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel a mi lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Es fehlt – es fehlt an Leitfiguren
Vom Vorbild keine Spur...
ja, wo sind sie nur?
Moral, wo ist die Moral?
Die Apostel sind schon da
und schreien laut Skandal
SKANDAL
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
Das Ich, das innere Gericht
Mehr braucht es nicht
nur das Bewusstsein, dass man Spiegel ist
Neid – Gesellschaft voller Neid
Wer wirft den ersten Stein,
den ersten Stein ins Glashaus rein?
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
Alter Gegner, neuer Feind,
voller Selbstgerechtigkeit
Wollen wir Spiegel sein,
gucken aber selbst nicht rein
Wenn der Held im Rampenlicht
nicht mehr hält, was er verspricht,
wetzt die Messer, wetzt die Messer,
ja die da oben sind auch nicht besser
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
We lack – we lack leading figures
No trace of the role model...
yes, only where are they?
Moral, where is the moral?
The apostles are already there
and loudly scream Scandal
SCANDAL.
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
The self, the inner judgment
It doesn´t take more
just the awareness that you are a mirror
Envy – society full of envy
Who throws the first stone,
the first stone into the glasshouse?
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
Old foe, new enemy,
full of self-righteousness
Do we want to be mirrors
but do not look into them ourselves
When the hero in the limelight
no longer keeps, what he promises,
sharpen the knives, sharpen the knives,
yes those up there are no better
So the fool holds up the mirror to everyone.
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
* Play on words
Leitfiguren = leading figures
Leid = pain, suffering
Faltan – faltan figuras destacadas
No hay rastro del modelo...
sí, pero ¿dónde están?
Moral, ¿dónde está la moral?
Los apóstoles ya están allí
y gritan fuerte escándalo
ESCÁNDALO.
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio sostiene el espejo para todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
El yo, el juicio interior
Es todo lo que se necesita,
solo la conciencia, de que eres un espejo
Envidia – sociedad llena de envidia
¿Quien tira la primera piedra,
la primera piedra en la casa de cristal?
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
Viejo adversario, nuevo enemigo,
lleno de autocomplacencia
Queremos ser espejo,
pero nosotros mismos no lo miramos
Cuando el héroe en el candelero
ya no cumple, con lo que promete,
afilad los cuchillos, afilad los cuchillos,
sí, esos allá arriba tampoco son mejores
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
* Juego de palabras
Lei(D)figuren es una palabra inventada combinando:
Leitfigur = figura destacada
Leid = sufrimiento
Man kommt, wie man ist
Geht als das, was man war
Braucht nicht vornehm zu tun
Der Tod ist nüchtern und kahl
Man lebt, um zu sein, kommt, um zu lernen
Alles was zählt, ist glücklich zu sterben
Der Plan war zu leben, das Ziel war zu sein
Alles war Anfang und Ende zugleich
Wir leben, wir sterben, balancieren auf nem Seil
Wir lieben und leiden und leihen uns Zeit
Zwischen Sein und Bewusstsein, vom Kummer beschlagen
Nur fragiles Glas, Bedenken und Fragen
Genießt eure Zeit
Jeden Rausch, jeden Tag
Und alles, was sonst noch vom Himmel fallen mag
Werde du selbst. In Wahrheit, das Wahre
Der Kreis im Quadrat, von der Wiege zur Bahre
Ich sah mich in Menschen und ließ sie in mir sehn
Das, was ich wollte und hoff, sie verstehen
Wollte sein, was ich nicht bin
Ja, ich sag es nicht gerne
Wenn der Mond nicht mehr da ist, dann tanzen die Sterne
Nun legt mir der Tod seine Hand an die Kehle
Ich kann sie nicht sehen, spür den Griff nach der Seele
Die Wahrheit von heute ist Lüge von morgen
Also macht euch um mich, um mich keine Sorgen
Mein Arsch wirft den Anker, macht's gut, ihr Idioten
Bin in guter Gesellschaft, ich bin bei den Toten
Schlafen – leg mich schlafen
Schlafen – fahr das Schiff in den Hafen
Schlafen – leg mich schlafen
Schlafen – fahr das Schiff in den Hafen
Schlafen
Schlafen – leg mich schlafen
Schlafen – fahr das Schiff in den Hafen
Schlafen – leg mich schlafen
Schlafen – fahr das Schiff in den Hafen
You come, as you are
Leave as, you were
No need to pretend to be distinguished
Death is sober and bleak
You live, to be, come, to lear
All that matters, is to die happy
The plan was to live, the goal was to be
Everything was beginning and end at the same time
We live, we die, balancing on a rope
We love and suffer and we borrow time
Between being and consciousness, heavy with sorrow
Only fragile glass, doubts and questions
Enjoy your time
Every high, every day
And everything else, that may fall from the sky
Become yourself. In truth, the real deal
The circle in the square, from the cradle to the stretcher
I saw myself in people and let them see inside of me
That, what I wanted and hope, they understand
I wanted to be, what I am no
Yes, I do not like to say it
When the moon isn´t there anymore, then the stars are dancing
Now death puts his hand on my throat
I can´t see it, feel the grasp on the soul
The truth of today is the lie of tomorrow
So about me, about me do not worry
My arse drops anchor, take care, you idiots
I am in good company, I am with the dead
Sleeping – put myself to sleep
Sleeping – take the ship into the port
Sleeping – put myself to sleep
Sleeping – take the ship into the port
Sleeping
Sleeping – put myself to sleep
Sleeping – take the ship into the port
Sleeping – put myself to sleep
Sleeping – take the ship into the port
Uno viene, tal como es
Se va, tal como era
No hay que pretender de ser distinguido
La muerte es sobria e inhóspita
Uno vive, para ser, viene, para aprender
Todo lo que importa es morir feliz
El plan era vivir, el objetivo era ser
Todo fue principio y final al mismo tiempo
Vivimos, morimos, haciendo equilibrio en una cuerda
Amamos y sufrimos y nos prestamos tiempo
Entre el ser y la conciencia, sopesados por la pena
Sólo vidrio frágil, inquietudes y preguntas
Disfrutad vuestro tiempo
Cada colocón, cada día
Y todo lo demás que pueda caer del cielo
Conviértete en ti mismo. En verdad, lo verdadero
El círculo en el cuadrado, desde la cuna hasta la camilla
Me vi en la gente y dejé que se vieran en mi
Eso, lo que quería y espero, que entiendan
Quería ser, lo que no soy
Sí, no me gusta decirlo
Cuando la luna ya no está, entonces las estrellas bailan
Ahora la muerte pone su mano en mi garganta
No puedo verla, siento como agarra el alma
La verdad de hoy es la mentira de mañana
Así que no os preocupéis, no os preocupéis por mi
Mi culo suelta el ancla, que vaya bien, idiotas
Estoy en buena compañía, estoy con los muertos
Dormir – me voy a dormir
Dormir – llevo el barco al puerto
Dormir – me voy a dormir
Dormir – llevo el barco al puerto
Dormir
Dormir – me voy a dormir
Dormir – llevo el barco al puerto
Dormir – me voy a dormir
Dormir – llevo el barco al puerto