Operation Transformation (Zwo Acht – 2020)
Released February 2021, W Entertainment
2008, als DER W die ersten Signale aus einem neuen Leben sendet, ist meine musikalische Welt noch eine ganz andere. Die Böhsen Onkelz sind Geschichte, es gibt verbrannte Erde und viel Aufbruch, Enthusiasmus, Euphorie. Denn DER W ist kein Nebenschauplatz, kein Anknüpfungspunkt. War es nie. DER W war, ist und bleibt die Bühne für meinen Blick nach innen - und auf meine Welt. Ein gutes Jahrzehnt und viele Wunder später sind die Onkelz längst wieder vereint, füllen Stadien und reihen eine Edelmetall-Auszeichnung an die Nächste. DER W aber war nie weg, auch wenn er nicht immer präsent war. Es ist Zeit, die Bilanz einer ersten Phase zu ziehen und die Tür in eine neue zu öffnen. Auf "Operation Transformation" steht, was aus dem ersten Jahrzehnt DER W in Erinnerung bleiben muss. Eine Schatztruhe prall gefüllt mit guten Geistern und Dämonen, Geschichten und Geschichte. Ganz viel Exklusivem und noch mehr Bewegendem. Der musikalische Blick in ein Leben, das in den hellsten und den dunkelsten Momenten zu Musik wird. Und das nie intimer als bei DER W.
Edelmetallauszeichnung, Menschwerdung, Aufbruch sind Teil der DER W-Geschichte aber auch der Tod, Scherben, Wut, Angst. Wunder, gleich mehrere, sind auf dem Weg geschehen. Sie ermöglichten vieles, was ich selbst wenige Jahre vorher für ausgeschlossen hielt. Und so ist heute vieles ganz anders, als es 2008 war. Besser, natürlich. Der Enthusiasmus für DER W, dessen Stellenwert in meinem musikalischem Leben hat sich aber nie geändert. Die erste Hälfte der Werkschau besteht aus 19 Songs, die den Sprung aus ihrer in unsere Zeit geschafft haben. Songs, die nie im Radio liefen, nie im Radio laufen werden, aber trotzdem Hits sind. Junge Klassiker, Pflichtlektüre für geschmackssichere Rock-Gelehrte, Spaßmacher für Betrübte und Seelenfutter für die Suchenden. Die zweite CD erlaubt einen exklusiven Blick hinter die Kulissen: Fünf exklusive Stücke Live aus Hamburg 2016, roh und euphorisch. Dazu Instrumental-Demos aus allen Phasen des W-Schaffens von 2010 bis 2020, B-Seiten und endlich als offizieller Release "Komm schon". Ein Haufen Stücke, die man nur auf diesem Album hören wird und nirgendwo sonst.
CD1
Ich erzähl dir diese Sachen
Gib mir eine Bühne
Belohn mich für mein Leiden
Bestraf mich für die Lügen
Lass mich das teilen
Mit meinem Speichel, meinem Blut
War meine Geschichte
Traurig genug
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Reime meines Lebens
Das Leben des Verfassers
Geschichten eines
Geschichtenhassers
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Ich spreche in Versen
Ohne Angst vorm leeren Blatt
Ich schmiede Reime
Wie es sonst keiner macht
Umgeben von Worten
Brillantem Aperçu
Aphorismen und Sonetten
Wortmagie
Ich komme dir näher
Näher als du denkst
Lass dich träumen
Fern von den Stürmen der Welt
Ich pass auf dich auf
Bewach deinen Schlaf
Lauf nicht weg
Und keinem nach
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Die es zu erzählen lohnt
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Die es zu erzählen lohnt
I tell you these things
Give me a stage
Reward me for my suffering
Punish me for the lies
Let me share this
With my saliva, my blood
Was my story
Sad enough
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
Rhymes of my life
The life of the author
Stories of a
Storyhater
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
I speak in verses
Without fear of the empty sheet
I forge rhymes
Like no one else does
Surrounded by words
Brilliant perception
Aphorisms and sonnets
Word magic
I come closer to you
Closer than you think
Let you dream
Far from the storms of the world
I look out for you
Watch over your sleep
Don’t run away
Or follow anybody
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
That are worth telling
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
That are worth telling
Te cuento estas cosas
Dame un escenario
Recompénsame por mi sufrimiento
Castígame por las mentiras
Déjame compartir eso
Con mi saliva, mi sangre
Fue mi historia
Lo suficientemente triste
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Rimas de mi vida
La vida del autor
Historias de un
Odia-historias
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablo en versos
Sin miedo a la hoja vacía
Compongo rimas
Como nadie lo hace
Rodeado de palabras
Percepción brillante
Aforismos y sonetos
Magia de palabras
Me acerco a ti
Más cerca de lo que piensas
Te dejo soñar
Lejos de las tormentas del mundo
Te cuido
Vigilo tu sueño
No huyas
Y no sigas a nadie
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Que valen la pena contar
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Que valen la pena contar
Das Bewusstsein ist ein ferner Ort
Steinig, wild und unerforscht
Wo die Geister der Bedeutung leben
Der Versuch, der Seele eine Form zu geben
Ich hab’ ne andere Art zu fühlen
Eine andere Art zu sein
Eine andere Art zu leben
Darum schlafe ich allein
Ich will mehr
Mehr als nur leben
Ich will mehr
Mehr als nur sein
Es ist mehr
Ein Versprechen, mir selbst gegeben
Ja, ich schwör’
Ein Wolf zu werden, der das Böse reißt
Will die Freiheit und das Gute
Zwischen Hier und den Sternen suchen
Die Dellen glätten, die Kanten schleifen
Die üblen Wurzeln aus dem Boden reißen
Ich hab’ ne andere Art zu fühlen
Eine andere Art zu sein
Eine andere Art zu leben
Darum schlafe ich allein
Ich will mehr
Mehr als nur leben
Ich will mehr
Mehr als nur sein
Es ist mehr
Ein Versprechen, mir selbst gegeben
Ja, ich schwör’
Ein Wolf zu werden, der das Böse reißt
Ein wilder Taumel durch das Leben
Mit dicken Eiern alles geben
Dem Leben in die Fäuste laufen
Wollen wir die Plätze tauschen
Ich will mehr
Mehr als nur leben
Ich will mehr
Mehr als nur sein
Es ist mehr
Ein Versprechen, mir selbst gegeben
Ja, ich schwör’
Ein Wolf zu werden, der das Böse reißt
Mehr als nur zu leben
Mehr als nur zu sein
Ein Versprechen, mir selbst gegeben
Ich schwör’ ein Wolf zu werden
Consciousness is a distant place
Stony, wild and unexplored
Where the Spirits of Meaning live
The attempt to give shape to the soul
I have a another way of feeling
Another way to be
Another way to live
That's why I sleep alone
I want more
More than just living
I want more
More than just being
It is more
A promise, given to myself
Yes, I swear
To become a wolf, that tears apart evil
I want to search for freedom and goodness
Between here and the stars
Flatten the dents, polish the edges
Tear the evil roots out of the ground
I have a another way of feeling
Another way to be
Another way to live
That's why I sleep alone
I want more
More than just living
I want more
More than just being
It is more
A promise, given to myself
Yes, I swear
To become a wolf, that tears apart evil
A wild reeling through life
Giving everything with a lot of balls
Running into the fists of life
Shall we switch places
I want more
More than just living
I want more
More than just being
It is more
A promise, given to myself
Yes, I swear
To become a wolf, that tears apart evil
More than just living
More than just being
A promise, given to myself
I swear to become a wolf
La conciencia es un lugar lejano
Pedregoso, salvaje e inexplorado
Donde viven los espíritus de la relevancia
El intento, de darle forma al alma
Tengo otra manera de sentir
Otra manera de ser
Una forma diferente de vivir
Por eso duermo solo
Quiero más
Más que simplemente vivir
Quiero más
Más que simplemente ser
Es más
Una promesa, hecha a mi mismo
Si, lo juro
De convertirme en un lobo que desgarra el mal
Quiero buscar la libertad y el bien
Entre aquí y las estrellas
Alisar las abolladuras, pulir los bordes
Arrancar las malas raíces del suelo
Tengo otra manera de sentir
Otra manera de ser
Una forma diferente de vivir
Por eso duermo solo
Quiero más
Más que simplemente vivir
Quiero más
Más que simplemente ser
Es más
Una promesa, hecha a mi mismo
Si, lo juro
De convertirme en un lobo que desgarra el mal
Un frenesí vertiginoso por la vida
Dar todo con un par de cojones
Correr hacía los puños de la vida
Queremos intercambiarnos de posición
Quiero más
Más que simplemente vivir
Quiero más
Más que simplemente ser
Es más
Una promesa, hecha a mi mismo
Si, lo juro
De convertirme en un lobo que desgarra el mal
Más que simplemente vivir
Más que simplemente ser
Una promesa, hecha a mi mismo
De convertirme en un lobo
Da sitzt du nun herum, machst dir immer noch Gedanken,
ob du bist, was sie dich immer nannten
Eine Fahne im Wind, alles zieht an deinen Strippen
Dein Job besteht darin dazusitzen, stumm zu nicken
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind alle arme Schweine, die leben, sterben, leiden
Besiegte und Verlierer, sehn wir zu, dass wir’s nicht bleiben
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten, ja
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
There you are sitting around now, still thinking,
if you are, what they always called you
A weed in the wind, everything is pulling your strings
Your job consists of, sitting down, nodding silently
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are all poor bastards, who live, die, suffer
Defeated and losers, let's ensure, we will not stay that way
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate, yes
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob
open your gob! Open your gob, hey!
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob,
open your gob! Open your gob, hey!
Allí estás sentado ahora, todavía sigues pensando,
si tu eres, lo que siempre te llamaban
Una hierba al viento, todo está manejando tus hilos
Tu trabajo es estar sentado, asentir callado
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Todos somos pobres cerdos, que viven, mueren, sufren
Derrotados y vencidos, procuremos no permanecerlo
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Friss deine Worte
Und bereue was du sagst
Hast du am Ende
Vergessen wer du warst
Ich vergebe
Doch ich vergesse nicht
Mein bester Feind
Mir fehlen die Worte – für dich
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Ich riech ´ne Ratte
Sie jagt einen Geist
Da geht mein Ärger
Du weißt wie er heißt
Ich blende dich aus
Jedes Wort ist ein Versprechen
Ich brauche dieses Lied
Um dich zu vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Du hinterlässt nichts als verbrannte Erde
Solltest vor dem Tod das Sterben lernen
Hast nicht die Stirn, mir's ins Gesicht zu sagen
Smells like Niederlage, riecht nach Niederlage
Zu meinem Bedauern stell ich fest
Dass du nichts hinterlässt
Und was du sagst
Ist nutzlos wie die Hoden vom Papst
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Der beste Feind, der beste Feind
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Es ist vorbei, es ist vorbei
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Will dich nie wieder sehn
Du jagst einen Geist
Eat your words
And regret what you say
Have you at the end
Forgotten who you were
I forgive
But I do not forget
My best enemy
I lack words, for you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
I smell a rat
It hunts a ghost
There goes my anger
You know what he´s called
I shut you out
Every word is a promise
I need this song
To forget you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
You leave nothing behind but scorched earth
You should learn to die before death
You don´t have the guts to say it in my face
Smells like * failure, smells like failure
To my regret I realise
That you leave nothing behind
And what you say
Is useless as the testicles of the Pope
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
The best enemy, the best enemy
I stop hating you
Never want to see you again
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
It's over, it's over
I stop hating you
Never want to see you again
Never want to see you again
You are hunting a ghost
* English in the original German lyrics.
Devora tus palabras
Y lamenta lo que dices
Al final
Has olvidado quien eras
Yo perdono
Pero no olvido
Mi mejor enemigo
Me faltan las palabras, para ti
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Huelo una rata
Ella caza un fantasma
Ahí va mi ira
Tu sabes como se llama
Te dejo de lado
Cada palabra es una promesa
Necesito esta canción
Para olvidarte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
No dejas atrás nada más que tierra quemada
Antes de la muerte deberías aprender a morir
No tienes el valor de decírmelo a la cara
Smells like derrota, huele a derrota
Lamentablemente me estoy dando cuenta
Que no dejas nada
Y lo que dices
Es inútil como los testículos del papa
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
Se acabó, se acabó
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Nunca quiero volver a verte
Tu cazas un fantasma
Ich will dahin
Wo ich Fremder bin
Weit weg von Routinen
Die Freiheit zu fühlen
Keine Grenzen mehr
Für Gedanken und Gefühle
Ich fliege zufrieden
Bis ich alt bin ins Senile
Der Frosch im Teich weiß nichts vom Meer
Die Welt meint mich und warten nervt
Der Wind in den Bäumen ruft mich lauter als zuvor
Den Kopf in den Wolken, die Hände im Dreck
Ich will weg, Erinnerung ist Sperrgepäck
Neuland, Neuland, höchste Zeit sein Glück zu finden
Auf Schwingen, die mich nach oben bringen
Die Echos der Vergangenheit
Schenk’ ich der verlorenen Zeit
Den Tellerrand lass´ ich daheim
Nie mehr so tun, als ob ich glücklich sei
Die Kurve kriegen
Nur mit Träumen unterwegs
Im Augenblick verloren gehen
Solang’ bis das Benzin ausgeht
Der Frosch im Teich weiß nichts vom Meer
Die Welt meint mich und warten nervt
Der Wind in den Bäumen ruft mich lauter als zuvor
Den Kopf in den Wolken, die Hände im Dreck
Ich will weg, Erinnerung ist Sperrgepäck
Neuland, Neuland, höchste Zeit sein Glück zu finden
Auf Schwingen, die mich nach oben bringen
Der Frosch im Teich weiß nichts vom Meer
Die Welt meint mich und warten nervt
Der Wind in den Bäumen ruft mich lauter als zuvor
Den Kopf in den Wolken, die Hände im Dreck
Ich will weg, Erinnerung ist Sperrgepäck
I want to go there
Where I am a stranger
Far away from routines
To feel the freedom
No more boundaries
For thoughts and feelings
I fly satisfied
Till I'm old into senility
The frog in the pond knows nothing of the sea
The world means me and waiting is annoying
The wind in the trees is calling me louder than before
Head in the clouds, hands in the dirt
I want to leave, memory is bulky baggage
New ground, new ground, high time to find your happiness
On wings that carry me upwards
The echoes of the past
I give to lost time
I leave the boundaries at home
Never again pretend that I'm happy
Getting my act together
Only with dreams underway
Getting lost in the moment
Until the gas runs out
The frog in the pond knows nothing of the sea
The world means me and waiting is annoying
The wind in the trees is calling me louder than before
Head in the clouds, hands in the dirt
I want to leave, memory is bulky baggage
New ground, new ground, high time to find your happiness
On wings that carry me upwards
The frog in the pond knows nothing of the sea
The world means me and waiting is annoying
The wind in the trees is calling me louder than before
Head in the clouds, hands in the dirt
I want to leave, memory is bulky baggage
Quiero ir allí
Donde soy forastero
Lejos de las rutinas
Sentir la libertad
No más limites
De pensamientos y sentimientos
Vuelo satisfecho
Hasta que sea viejo hacía la senilidad
La rana en el estanque no sabe nada del mar
El mundo se refiere a mí y esperar molesta
El viento en los árboles me está llamando más fuerte que antes
La cabeza en las nubes, los manos en el barro
Quiero irme, los recuerdos son un bagaje voluminoso
Tierra nueva, tierra nueva, ya es hora de encontrar la felicidad
En alas que me llevan hacía arriba
Los ecos del pasado
Los regalo al tiempo perdido
Dejo los limites en casa
Nunca más fingir que soy feliz
Poner las cosas en orden
Solo caminando con sueños
Perderse en el momento
Hasta que se agote el gas
La rana en el estanque no sabe nada del mar
El mundo se refiere a mí y esperar molesta
El viento en los árboles me está llamando más fuerte que antes
La cabeza en las nubes, los manos en el barro
Quiero irme, los recuerdos son un bagaje voluminoso
Tierra nueva, tierra nueva, ya es hora de encontrar la felicidad
En alas que me llevan hacía arriba
La rana en el estanque no sabe nada del mar
El mundo se refiere a mí y esperar molesta
El viento en los árboles me está llamando más fuerte que antes
La cabeza en las nubes, los manos en el barro
Quiero irme, los recuerdos son un bagaje voluminoso
Scheine, scheine
Sonnenkind
Versprüh ein bisschen Liebe
Den Stoff aus dem Träume sind
Bleib frei
Was immer du brauchst
Ich versuche es dir zu geben
Und alles andere auch
Schließe deine Augen
Und träume, träume Dich selbst
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Mein Leben, mein Leben, Mein Leben
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich, du hältst mich, du hältst mich
Mich und meinen Traum am Leben
Sei stark
Finde dein Zuhaus
Reite deine Welle
Und nimm dir was du brauchst
Ich liebe dich
Mehr als Worte sagen
In jedem Atemzug
Bis ans Ende meiner Tage
Schließe deine Augen
Und träume, träume Dich selbst
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Mein Leben (Ich liebe Dich), mein Leben (Ich liebe Dich), Mein Leben
(Ich liebe Dich)
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich)
Mich und meinen Traum am Leben
Ein Lied für meinen Sohn
Mein Leben (Ich liebe Dich), mein Leben (Ich liebe Dich), Mein Leben
(Ich liebe Dich)
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich)
Mich und meinen Traum am Leben
Das Leben ist hier – hol's Dir
Das Leben ist hier – komm und hol's Dir
Das Leben ist hier – genau hier
Das Leben ist hier – komm und hol's Dir
Shine, shine
Sunchild
Spray a little love
The stuff that dreams are made of
Stay free
Whatever you need
I´ll try to give you
And everything else too
Close your eyes
And dream, dream yourself
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
My life, my life, my life
More I cannot give you
You keep me, you keep me, you keep me
Me and my dream alive
Be strong
Find your home
Ride your wave
And get what you need
I love you
More than words say
In every breath
Until the end of my days
Close your eyes
And dream, dream yourself
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
My life (I love you), my life (I love you), my life (I love you)
More I cannot give you
You keep me (I love you), you keep me (I love you), you keep me (I love you)
Me and my dream alive
A song for my son
My life (I love you), my life (I love you), my life (I love you)
More I cannot give you
You keep me (I love you), you keep me (I love you), you keep me (I love you)
Me and my dream alive
Life is here – get it
Life is here – come and get it
Life is here – right here
Life is here – come and get it
Brilla, brilla
Niño del sol
Rocía un poco de amor
La materia de que están hechos los sueños
Mantente libre
Lo que necesites
Trato de dártelo
Y todo lo demás también
Cierra tus ojos
Y sueña, sueña a ti mismo
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Mi vida, mi vida, mi vida
Más no puedo darte
Mantienes, mantienes, mantienes
A mi y a mi sueño vivos
Sé fuerte
Encuentra tu hogar
Monta tu ola
Y toma lo que necesites
Te amo
Más que las palabras dicen
En cada respiro
Hasta el final de mis días
Cierra tus ojos
Y sueña, sueña a ti mismo
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero)
Más no puedo darte
Mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero)
A mi y a mi sueño vivos
Una canción para mi hijo
Mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero)
Más no puedo darte
Mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero)
A mi y a mi sueño vivos
La vida está aquí – a por ella
La vida está aquí – ven a por ella
La vida está aquí – aquí mismo
La vida está aquí – ven a por ella
Die Sorgen ersaufen
Ja, trinken wirkt Wunder
Doch sie sind nicht ertrunken
Ich tauch sie nur unter
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ich kann mich und mein Versagen
Nur besoffen ertragen
Ja, ist das nicht fies
Die Hölle grüßt das Paradies
Ab durch die Hintertür
Kummer sucht Gesellschaft
Und ich lass mich fallen
Suche nach Problemen
Und finde sie alle
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Wo ist die Hintertür
Hinter mir ...
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – lasst uns gehn
Ich trinke positiv
Und zum Vergnügen
Der Alkohol hilft
Mir in die Tasche zu lügen
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ich ertrinke mein Problem
Doch am Ende der Reise
Bleibt in meiner Kehle
Der Geschmack von Scheiße
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Wo ist die Hintertür
Ab dafür
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – und auf Wiedersehn
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – lasst uns gehn
Drowning the worries
Yes, drinking works wonders
But they´re not drowned
I'm just pushing them down
What is it to do with me
Off out the back door
I can bear myself and my failure
Only drunk
Yes, isn´t that awful
Hell greets paradise
Off out the back door
Grief seeks company
And I let myself fall
Look for problems
And find them all
What is it to do with me
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Where is the back door
Behind me ...
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door – let's go
I drink positively
And for pleasure
The alcohol helps
To fool myself
What is it to do with me
Off out the back door
I drown my problem
But at the end of the journey
In my throat remains
The taste of shit
What is it to do with me
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Where is the back door
Off out
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door – and goodbye
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door - let's go
Ahogar las preocupaciones
Sí, beber hace maravillas
Sin embargo no están ahogadas
Solo las estoy hundiendo
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Solo puedo aguantarme a mi y a mi fracaso
Estando borracho
Si, a que es asqueroso
El infierno saluda el paraíso
Fuera por la puerta trasera
Pena está buscando compañía
Y me dejo caer
Busco problemas
Y los encuentro todos
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Y dónde está la puerta trasera
Detrás de mi …
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – vámonos
Bebo positivamente
Y para divertirme
El alcohol ayuda
Para engañarme a mi mismo
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Ahogo mi problema
Pero al final del viaje
En mi garganta queda
El sabor a mierda
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Dónde está la puerta trasera
Afuera
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – y adiós
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – vámonos
Du lädst ihn ein
Des Lebens Schmerz (Leben´s ?)
Umarmst die Schwermut
Spinnen suchen dein Herz
Angst marschiert
Bahnt sich ihren Weg
Eine Illusion verkleidet sich
Als Realität
Anfang und Ziel
Weisheit und Fehler
Dasselbe Wasser
Aus verschiedenen Gläsern
Wir sind Liebe und Hass
Von allem was
Mal Gott, mal Teufel
Mal magische Kraft
Schwarze Nächte
Dunkle Tage
Voller Angst
Seit vielen Jahren
Die Angst ist da
Ist immer bei dir
Sie sitzt hier, hier, hier
Wie ein böses Geschwür
Wirf einen Blick
Einen Blick in den Schädel
In deine von Angst
Gequälte Seele
Sie sucht Gesellschaft
Und wühlt im Dreck
Nimm das Messer
Und schneid das Unwichtige weg
Wolken ziehen vorbei
Das Buch wird neu geschrieben
Wolken ziehen vorbei
Von einem der auszog
Die Angst zu besiegen
Es kostet Kraft
Kraft zu sein
Denn der Beginn der Angst
Ist der Beginn der Sklaverei
Jag´ sie davon
Was ist schon dabei
Eine stilvolle Flucht
Aus der Tyrannei
Ein schwarzer Prinz
Auf einem schwarzen Thron
Die lauernde Fratze
Der Depression
Sie marschiert
Bahnt sich ihren Weg
Verkleidet sich
Als Realität
Wolken ziehen vorbei
Das Buch wird neu geschrieben
Wolken ziehen vorbei
Von einem der auszog
Die Angst zu besiegen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei Träumen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei Träumen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei Träumen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei, wie zwischen zwei Träumen
Wie zwischen zwei Träumen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei, wie zwischen zwei Träumen
Eine endlose Zeit
Wie zwischen zwei Träumen
You invite it
The pain of life
Embrace the gloom
Spiders are looking for your heart
Fear marches
Paving its way
An illusion disguises itself
As reality
Beginning and goal
Wisdom and mistakes
The same water
Out of different glasses
We are love and hate
A little of everything
Sometimes God, sometimes devil
Sometimes magical power
Black nights
Dark days
Full of fear
Since many years
The fear is there
Is always with you
It's sitting here, here, here
Like a bad ulcer
Take a look
A look into the skull
Into your soul
Tormented by fear
It´s looking for company
And digs in the dirt
Take the knife
And cut off the insignificant
Clouds are passing by
The book is being rewritten
Clouds are passing by
By one who set out
To defeat the fear
It takes strength
To be a force
Because the beginning of fear
Is the beginning of slavery
Chase it away
What´s the big deal
A stylish escape
Out of tyranny
A black prince
On a black throne
The lurking grimace
Of depression
It marches
Paving its way
Disguising itself
As reality
Clouds are passing by
The book is being rewritten
Clouds are passing by
By one who set out
To defeat the fear
An endless time
Like between two dreams
An endless time
Like between two dreams
An endless time
Like between two dreams
An endless time
Like between, like between two dreams
Like between two dreams
An endless time
Like between, like between two dreams
An endless time
Like between two dreams
Tu le invitas
Al dolor de la vida
Abrazas la melancolía
Arañas buscan tu corazón
El miedo está en marcha
Pavimentando su camino
Una fantasía se disfraza
De realidad
Principio y meta
Sabiduría y errores
El mismo agua
De diferentes vasos
Somos amor y odio
Un poco de todo
A veces Dios a veces diablo
A veces poder mágico
Noches negras
Días oscuros
Lleno de miedo
Desde hace muchos años
El miedo está ahí
Siempre está contigo
Está sentado aquí, aquí, aquí
Como una úlcera maligna
Echa un vistazo
Un vistazo en el cráneo
En tu alma atormentada
De miedo
El busca compañía
Y revuelve la suciedad
Toma el cuchillo
Y corta lo insignificante
Nubes pasan
El libro se está reescribiendo
Nubes pasan
De uno que partió
Para vencer el miedo
Se requiere fuerza
Para ser fuerza
Porque el comienzo del miedo
Es el comienzo de la esclavitud
Espántalo
Que más da
Una huida con estilo
Para salir de la tiranía
Un príncipe negro
En un trono negro
La mueca acechante
De la depresión
Ella está en marcha
Pavimentando su camino
Se disfraza
De realidad
Nubes pasan
El libro se está reescribiendo
Nubes pasan
De uno que partió
Para vencer el miedo
Un tiempo interminable
Como entre dos sueños
Un tiempo interminable
Como entre dos sueños
Un tiempo interminable
Como entre dos sueños
Un tiempo interminable
Como entre dos, como entre dos sueños
Como entre dos sueños
Un tiempo interminable
Como entre dos, como entre dos sueños
Un tiempo interminable
Como entre dos sueños
Mit müdem Mund
Wörter bastelnd
Ich rede
Ohne die Zunge zu bewegen
Versuche die zu finden
Die mich retten können
Finde Flüche, Schreie, Echos
Nur keine Lobgesänge
Wirrwarr und Durcheinander
Betreten den Raum
Dicht gefolgt von Wehmut
Und meinem schlimmsten Traum
Ich sammelte Müll
Pisse und Dreck
Mir scheint ich habe ihre Schatten
Ewig mitgeschleppt
Welche Tränen
Warum vergossen
Ich will allein sein, vergessen
Den Schnee von gestern eingeschlossen
In meinem Traum
In dem der Wind mich trägt
Werde ich frei sein, und das sein
Wonach sich meine Seele sehnt
Ich starre in den Abgrund
Der Abgrund starrt zurück
Ich hab mich wie ein Narr
Mit Trübsal bedrückt
An einem Tag wie diesem
Will ich mein Blut vergießen
Will etwas sagen, weiß nicht wie
Nur dunkle Elegie
Ich-leb-mich-auseinander
Werd' mir selbst zur Frage
Außerstande
Zu mir „ja“ zu sagen
In fensterlosen Räumen
Dunkler als in Kafkas Träumen
Draußen schwarzer Regen
Könnte mir selbst in die Fresse treten
Welche Tränen
Warum vergossen
Ich will allein sein, vergessen
Den Schnee von gestern eingeschlossen
In meinem Traum
In dem der Wind mich trägt
Werde ich frei sein, und das sein
Wonach sich meine Seele sehnt
Welche Tränen
Warum vergossen
Ich will allein sein, vergessen
Den Schnee von gestern eingeschlossen
In meinem Traum
In dem der Wind mich trägt
Werde ich frei sein, und das sein
Wonach sich meine Seele sehnt
Welche Tränen
Warum vergossen
Ich will allein sein, vergessen
Den Schnee von gestern eingeschlossen
In meinem Traum
In dem der Wind mich trägt
Werde ich frei sein, und das sein
Wonach sich meine Seele sehnt
With tired mouth
Tinkering with words
I'm talking
Without moving the tongue
Trying to find those
Who can save me
Finding curses, screams, echoes
Just no songs of praise
Confusion and disorder
Enter the room
Closely followed by melancholy
And my worst dream
I was collecting rubbish
Piss and dirt
Seems to me I've dragged along
Their shadows forever
Which tears
Why shed
I want to be alone, forget
Even yesterday´s news
In my dream
In which the wind carries me
I'll be free, and will be
What my soul longs for
I stare into the abyss
The abyss stares back
Like a fool I have
Weighed myself down with sorrow
On a day like this
I want to shed my blood
Want to say something, don't know how
Only dark elegy
I-grow-apart-from-myself
Become a question to myself
Incapable
Of saying "yes" to myself
In windowless rooms
Darker than in Kafka's dreams
Outside, black rain
Could kick myself in the mug
Which tears
Why shed
I want to be alone, forget
Even yesterday´s news
In my dream
In which the wind carries me
I'll be free, and will be
What my soul longs for
Which tears
Why shed
I want to be alone, forget
Even yesterday´s news
In my dream
In which the wind carries me
I'll be free, and will be
What my soul longs for
Which tears
Why shed
I want to be alone, forget
Even yesterday´s news
In my dream
In which the wind carries me
I'll be free, and will be
What my soul longs for
Con boca cansada
Retocando palabras
Estoy hablando
Sin mover la lengua
Intento encontrar aquellos
Que me pueden salvar
Encuentro maldiciones, gritos, ecos
Todo menos cantos de alabanza
Confusión y desorden
Entran en la habitación
Seguidos de cerca por melancolía
Y mi peor sueño
Recogí basura
Orina y suciedad
Me parece que arrastré sus sombras
Eternamente conmigo
Que lagrimas
Porqué derramadas
Quiero estar solo, olvidar
Incluidas las noticias de ayer
En mi sueño
En cual me lleva el viento
Seré libre y seré
Lo que mi alma anhela
Miro fijamente al abismo
El abismo me mira fijamente
Como un tonto me he
Abatido de aflicción
En un día como este
Quiero derramar mi sangre
Quiero decir algo, no sé como
Solo una elegía oscura
Yo-me-alejo-de-mi
Me convierto en pregunta para mi mismo
Incapaz
De decirme que "si"
En habitaciones sin ventanas
Más oscuro que en los sueños de Kafka
Afuera lluvia negra
Podría darme una patada en la cara
Que lagrimas
Porqué derramadas
Quiero estar solo, olvidar
Incluidas las noticias de ayer
En mi sueño
En cual me lleva el viento
Seré libre y seré
Lo que mi alma anhela
Que lagrimas
Porqué derramadas
Quiero estar solo, olvidar
Incluidas las noticias de ayer
En mi sueño
En cual me lleva el viento
Seré libre y seré
Lo que mi alma anhela
Que lagrimas
Porqué derramadas
Quiero estar solo, olvidar
Incluidas las noticias de ayer
En mi sueño
En cual me lleva el viento
Seré libre y seré
Lo que mi alma anhela
Über Stolz und Lüge siegen
Demut, lass dich lieben
Gibst mir zurück
Was verloren war Stück für Stück
Suche nicht nach Dingen
Sondern nur nach dir selbst
Nach der Süße des Seins
In dir ganz allein
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst – ja!
Wir können nur verlieren
Was wir haben
Nicht aber das
Was wir in uns tragen
Leben ist Handlung
Leben ist Wandlung
Es ist nie zu spät
Wer kann der geht
Wer kann der geht
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst – ja!
Glück ist schwer zu finden
Unglück gibt’s sofort
Suche im Geheimen
Im Leben und im Wort
Was ist euer Leben
Eine tränenvolle Welt
Einspruch stattgegeben
Das Beste gibt es nicht für Geld
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst
Lektion in Wermut – Ein Leben lang
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst – ja!
Bin Solitär – Ein freier Mann
Ein Solitär – Ein freier Mann
Bin Solitär – Ein freier Mann
Ein Solitär – Ein freier Mann (Ein Leben lang)
Ein Solitär – Ein freier Mann
Nimm dir, nimm dir
Nur soviel wie du tragen kannst
Winning over pride and lies
Humility, let yourself be loved
You give me back
What was lost, bit by bit
Do not search for things
But only for yourself
For the sweetness of being
Just inside yourself
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry – yes!
We can only lose
What we have
But not
What we carry within
Life is action
Life is change
It is never too late
Whoever can, goes
Whoever can, goes
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry – yes!
Happiness is hard to find
Bad luck comes in a flash
Search in secret
In life and in words
What is your life
A tearful world
Objection granted
The best you don´t get for money
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry
Lesson in Vermouth – Life-long
Take on, take on
Only as much as you can carry – yes!
I am a loner – A free man
A loner – A free man
I am a loner – A free man
A loner – A free man (Life-long)
A loner – A free man
Take on, take on
Only as much as you can carry
* Play on words
“Lektion in Demut = “lesson in humility”
Replacing “Demut“ with “Wermut“
Wermut = Vermouth
Venciendo al orgullo y a la mentira
Humildad, déjame amarte
Me devuelves
Lo que se perdió – pieza por pieza
No busques cosas
Mas bien a ti mismo
A la dulzura de estar
A solas dentro de ti
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar – si!
Solo podemos perder
Lo que tenemos
No eso
Que llevamos dentro
La vida es acción
La vida es cambio
Nunca es demasiado tarde
El que puede, va
El que puede, va
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar
La felicidad es difícil de encontrar
La desgracia es inmediata
Busca en secreto
En la vida y en la palabra
Cual es vuestra vida
Un mundo de lagrimas
Objeción concedida
Lo mejor no se tiene por dinero
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar
Lección en vermut – Una vida entera
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar – si!
Soy un solitario – Un hombre libre
Un solitario – Un hombre libre
Soy un solitario – Un hombre libre
Un solitario – Un hombre libre (Una vida entera)
Un solitario – Un hombre libre
Cógete, cógete
Solo lo que puedas llevar
* Juego de palabras
“Lektion in Demut” = “lección de humildad”,
Cambiando “Demut” con “Wermut”
Wermut = Vermut
Eine rostige Sonne strahlt
vom Rand der Welt herab
Die Dämmerung verjagt
die letzten Reste vom Tag
Augen, die vor Sehnsucht glühn,
große grübelnde Seen
Du funkelst im Dunkeln,
wenn alle schlafen gehn
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ein Sichelmond hängt leuchtend da
Die Luft ist rein und klar
Die Ewigkeit, ein Wimpernschlag
Trinken Nektar und Ambrosia
Wir verschieben unseren Horizont
Keine Wand an die wir stoßen
Wir stehen am Ufer eines Ozeans
Sind Teil von etwas Großem
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ja, wir sind –
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit ’nem Engel an der Seite
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an meiner Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
A rusty sun radiates
down from the edge of the world
The dusk chases away
the last remnants of the day
Eyes that glow with longing,
great puzzling lakes
You sparkle in the dark,
when everyone goes to sleep
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
A sickle-shaped moon hangs shining there
The air is pure and clear
Eternity a blink of an eye
We drink Nectar and Ambrosia
And move our horizon
No wall we hit
We are standing on the shore of an ocean
Are part of something big
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
Yes, we are –
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by my side…
We are stars –
With an angel by our side…
Un sol oxidado brilla
desde el borde del mundo
El atardecer ahuyenta
los últimos restos del día
Ojos, que brillan con anhelo,
grandes lagos cavilando
Tu brillas en la oscuridad,
cuando todos se van a dormir
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Allí cuelga una media luna brillante
El aire es puro y claro
La eternidad es un parpadeo
Bebemos néctar y ambrosía
Movemos nuestro horizonte
Ninguna pared con la cual chocar
Estamos de pie en la orilla de un océano
Una parte de algo grande
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Si, somos –
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel a mi lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Gehörst du dir
Gehörst du mir
Gehörst du Gott
Ich sage dir
Lust auf Wasser
Fahr ans Meer
Gefährlich denken
Bitte sehr
Dein Kopf ist voll
Alles muss raus
Sei wer du bist
Hör’ niemals auf
Du und ich, wir beide lieben dich
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Hör' nicht auf zu tun was du tust
Denn keiner kann es besser als du
Mach’ die Welt ein bisschen besser
An jedem Tag, an jedem Tag
An dem du hier sein darfst
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Ja du hast deins
Und ich hab’ meins
Was würdest du
Ohne dich tun
Was hat ein Mann
Wenn nicht sich selbst
Und die Vermessung seiner Welt
Heute schon nach dir gesucht
Worauf wartest du
Du und ich, wir beide lieben dich
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Hör' nicht auf zu tun was du tust
Denn keiner kann es besser als du
Mach’ die Welt ein bisschen besser
An jedem Tag, an jedem Tag
An dem du hier sein darfst
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Du musst es tun
Worauf wartest du
Werde ein besserer Mann
Ich weiß, dass du es kannst
Groß das Herz, das einst aus Stahl
Scheinst nun jeden Regentag
Gott oder du, einer muss es tun
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Hör' nicht auf zu tun was du tust
Denn keiner kann es besser als du
Mach’ die Welt ein bisschen besser
An jedem Tag, an jedem Tag
An dem du hier sein darfst
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser
Keiner kann es besser als du
Do you belong to yourself
Do you belong to me
Do you belong to God
I'm telling you
Desire for water
Drive to the sea
Thinking dangerously
There you go
Your head is full
Everything must go
Be who you are
Never stop
You and me, we both love you
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
Don't stop doing what you're doing
Cause no one can do it better than you
Make the world a little better
Every day, every day
You're allowed to be here
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
Yes you got yours
And I've got mine
What would you
Do without you
What does a man have
If not himself
And the measurement of his world
Have you already looked for yourself today
What are you waiting for
You and me, we both love you
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
Don't stop doing what you're doing
Cause no one can do it better than you
Make the world a little better
Every day, every day
You're allowed to be here
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
You have to do it
What are you waiting for
Become a better man
I know you can
Big the heart, that was once of steel
You shine on every rainy day now
God or you, someone has to do it
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
Don't stop doing what you're doing
Cause no one can do it better than you
Make the world a little better
Every day, every day
You're allowed to be here
No one can do it better
No one can do it better
No one can do it better than you
Te perteneces
Me perteneces
Perteneces a Dios
Te digo
Ganas de agua
Vete al mar
Pensar peligrosamente
Ahí lo tienes
Tu cabeza está llena
Todo tiene que salir
Sé quien eres
Nunca pares
Tú y yo, ambos te queremos
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
No dejes de hacer lo que haces
Pues nadie puede hacerlo mejor que tú
Haz el mundo un poco mejor
Cada día, cada día
Se te permite estar aquí
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
Si, tienes lo tuyo
Y yo tengo lo mío
Que harías
Sin ti
Que tiene un hombre
Si no a sí mismo
Y la medición de su mundo
Ya te has buscado a ti mismo hoy
A que estás esperando
Tú y yo, ambos te queremos
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
No dejes de hacer lo que haces
Pues nadie puede hacerlo mejor que tú
Haz el mundo un poco mejor
Cada día, cada día
Se te permite estar aquí
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
Tienes que hacerlo
A que estás esperando
Conviértete en un hombre mejor
Sé que puedes
Grande el corazón, que una vez fue de acero
Ahora brillas en cada día de lluvia
Dios o tú, uno tiene que hacerlo
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
No dejes de hacer lo que haces
Pues nadie puede hacerlo mejor que tú
Haz el mundo un poco mejor
Cada día, cada día
Se te permite estar aquí
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor
Nadie puede hacerlo mejor que tú
Der schöne Schein
Jeder will besser sein
Als er wirklich ist
Und malt ein falsches Bild von sich
Die Verlockung und
Der schöne Schein
Das Martyrium
Ein Nichts zu sein
Alles ist schlecht
Ungerecht
Trotz mit an Boot
Die Vorbilder tot
Liegen an Ketten
Von Geld besessen
Haben vergessen
Das diese Ketten, uns an den Wohlstand fesseln
Singen Mordballaden
Tanzen Krisentango
Mit dem Mitleid Walzer
Mit der Gier Fandango
Wenn die Dämme brechen
Kommt die Flut
Mit ihr die Angst
Und dann die Wut
Organisierte Konfusion
Wem soll man glauben
Der Wirtschaft, Religion, der Politik
Oder den eigenen Augen
Die böse Welt
Ist die der Anderen
Krank vor Groll
Hassen wir einander
Von den Empörten
Den Verstörten
Dem kleinen Mann
Den Ungehörten
Hüteschwenker
Wendejacken
Mund abwischen
Diener machen
Die Waffen auf sich selbst gerichtet
Sich selbst vernichtend
Singen Mordballaden
Tanzen Krisentango
Mit dem Mitleid Walzer
Mit der Gier Fandango
Wenn die Dämme brechen
Kommt die Flut
Mit ihr die Angst
Und dann die Wut
Singen Mordballaden
Tanzen Krisentango
Mit dem Mitleid Walzer
Mit der Gier Fandango
Wenn die Dämme brechen
Kommt die Flut
Mit ihr die Angst
Und dann die Wut
The beautiful appearance
Everybody wants to be better
Than he really is
And paints a false picture of himself
The temptation and
The beautiful appearance
The martyrdom
Of being nothing
Everything is bad
Unjust
Defiance on board
The role models dead
In chains
Obsessed with money
Having forgotten
That these chains, tie us to wealth
Singing murder ballads
Dancing crisis tango
With the compassion waltz
With the greed fandango
When the dams break
The tide comes in
With it the fear
And then the anger
Organized confusion
Who shall one believe
The economy, religion, the politics
Or your own eyes
The evil world
Is that of the others
Sick from resentment
We hate each other
Of the indignant
The disturbed
The little man
The unheard
Hat-wavers
Reversible jackets
Mouth-wiping
Take a bow
The weapons pointed at oneself
Destroying oneself
Singing murder ballads
Dancing crisis tango
With the compassion waltz
With the greed fandango
When the dams break
The tide comes in
With it the fear
And then the anger
Singing murder ballads
Dancing crisis tango
With the compassion waltz
With the greed fandango
When the dams break
The tide comes in
With it the fear
And then the anger
La bella apariencia
Todo el mundo quiere ser mejor
De lo que realmente es
Y pinta una imagen falsa de si mismo
La tentación y
La bella apariencia
El martirio
De ser nadie
Todo es malo
Injusto
Resistencia a bordo
Los modelos a seguir muertos
Encadenados
Obsesionados con el dinero
Hemos olvidado
Que estas cadenas nos atan a la riqueza
Cantamos baladas asesinas
Bailamos crisis tango
Con el vals de la lástima
Con el fandango de la avaricia
Cuando las presas se rompen
Viene la marea
Con ella el miedo
Y luego la ira
Confusión organizada
A quién creer
A la economía, la religión, a la política
O a tus propios ojos
El mundo malo
Es el de los demás
Enfermos de rencor
Nos odiamos unos a otros
Del indignado
De los perturbados
Del hombrecillo
De los no escuchados
Agita-sombreros
Chaqueteros
Limpiar la boca
Hacer reverencia
Las armas apuntando a uno mismo
Destruyéndose
Cantamos baladas asesinas
Bailamos crisis tango
Con el vals de la lástima
Con el fandango de la avaricia
Cuando las presas se rompen
Viene la marea
Con ella el miedo
Y luego la ira
Cantamos baladas asesinas
Bailamos crisis tango
Con el vals de la lástima
Con el fandango de la avaricia
Cuando las presas se rompen
Viene la marea
Con ella el miedo
Y luego la ira
Der Countdown läuft
Die Zeit läuft ab
Ich hab lang daran gekaut
Und komme jetzt auf den Geschmack
Mach den Sprung zum Selbst, aus der Angst
Ich fragte mich, ob ich das kann
Angst – ich lass dich hinter mir
Das ist dein Ende, ich gehe aus der Tür
Tief in mir löst sich was
Es ist, als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Hab den Mut zu ändern, was ich ändern kann
Ich will die Fesseln lösen
Gesagt, getan
Und ich schneid die Angst aus dem Mandelkern
Die Finsternis aus meinem Herz
Der Schlüssel steckt, da ist die Tür
Es gibt kein Zurück
Lass alles hinter mir
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Die dunklen Tage sind vorbei
The countdown is running
Time is running out
I chewed on it for a long time
And now I am getting the taste of it
Take the leap to the Self, out of the fear
I wondered, if I could do that
Fear – I leave you behind me
This is your end, I'm stepping out the door
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have the courage to change what I can change
I want to release the shackles
Said and done
And I cut the fear out of the amygdala
The darkness out from my heart
The key is in, there is the door
There is no turning back
I´m leaving everything behind me
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
The dark days are over
La cuenta atrás comenzó
El tiempo se acaba
Lo mastiqué durante mucho tiempo
Y ahora le estoy cogiendo el gusto
Da el salto al Yo, fuera del miedo
Me pregunté, si podría hacer eso
Miedo – te dejo atrás
Este es tu fin, salgo por la puerta
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo el valor de cambiar, lo que puedo cambiar
Quiero soltar las ataduras
Dicho, hecho
Y corto el miedo fuera de la amígdala
La oscuridad de mi corazón
La llave está puesta, ahí está la puerta
No hay vuelta atrás
Dejo todo detrás de mí
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
Los días oscuros han terminado
Mattgekämpft an tausend Wunden, es warten trübe Stunden
Wirst mit reinem Gewissen das Draußen vermissen
Unschuldig, schuldig, nutzt es dies zu wissen
Ich habe nichts verloren, nur meinem Glauben
Nehmt Justitia die Binde von den Augen
Auf einen Schlag in der Hölle, jeden verdammten Tag
Das Urteil dich begräbt, doch du lebst, du lebst
Was kümmert's, dass der Himmel fern
Ich bin der Herr von meinem Stern
Ich bin der Meister meiner Seel', Seele, Seele
Grausam war des Lebens Fahrt
Des Schicksals Knüppel schlug mich hart
Habt ihr nie zucken, nie schrein´ mich sehn
Mein blut'ger Kopf blieb aufrecht stehn´
Ob zornerfüllt, ob tränenvoll,
Das Grauen meines Alters soll
Mich furchtlos finden, jetzt und dann
Ungebeugt ein Leben lang
Oh Gerechtigkeit
Doch nur der Schmerz gedeiht
Ihre Henkershand
Hüllt dich im Schatten ein
Sie können Dir alles nehmen
Doch es bleibt am Leben
Das was Du bist
Durch dich, durch dich
Was kümmert's, dass der Himmel fern
Ich bin der Herr von meinem Stern
Ich bin der Meister meiner Seel', Seele, Seele
Grausam war des Lebens Fahrt
Des Schicksals Knüppel schlug mich hart
Habt ihr nie zucken, nie schrein´ mich sehn
Mein blut'ger Kopf blieb aufrecht stehn´
Was kümmert's, dass der Himmel fern
Ich bin der Herr von meinem Stern
Ich bin der Meister meiner Seel', Seele, Seele
Grausam war des Lebens Fahrt
Des Schicksals Knüppel schlug mich hart
Habt ihr nie zucken, nie schrein´ mich sehn
Mein blut'ger Kopf blieb aufrecht stehn´
Worn down by a thousand wounds, there are dull hours waiting
With a clear conscience, you´ll be missing the outside
Innocent, guilty, is it useful knowing this
I have lost nothing, only my faith
Take the blindfold off the eyes of Justitia
In one instant in hell, every damn day
The sentence buries you, but you live, you live
What difference does it make that the sky is far away
I am the lord of my star
I am the master of my soul, soul, soul
Cruel was life's journey
Fate´s club hit me hard
You´ve never seen me flinch, never seen me scream
My bleeding head remained upright
Whether wrathful, whether tearful,
The horror of my old age shall
Find me fearless, then and now
Undefeated for a lifetime
Oh justice
But only pain thrives
Its hangman's hand
It wraps you in the shade
They can take everything from you
But it stays alive
That which you are
Through you, through you
What difference does it make that the sky is far away
I am the lord of my star
I am the master of my soul, soul, soul
Cruel was life's journey
Fate´s club hit me hard
You´ve never seen me flinch, never seen me scream
My bloody head remained upright
What difference does it make that the sky is far away
I am the lord of my star
I am the master of my soul, soul, soul
Cruel was life's journey
Fate´s club hit me hard
You´ve never seen me flinch, never seen me scream
My bloody head remained upright
Débil por la lucha y de mil heridas, se esperan horas muertas
Con la consciencia limpia vas a echar de menos el exterior
Inocente, culpable, sirve de algo saberlo
No he perdido nada, solo mi fe
Quita la venda de los ojos de Justitia
De golpe en el infierno, cada maldito día
La sentencia te entierra, pero vives, vives
Qué importa si el cielo está lejos
Soy el amo de mi estrella
Soy el maestro de mi alma, alma, alma
Cruel fue el recorrido de la vida
El palo del destino me golpeó fuerte
Nunca me habéis visto vacilar nunca me habéis visto gritar
Mi cabeza ensangrentada permaneció en pie
Sea lleno de rabia, sea lleno de lágrimas,
El horror de mi vejez debería
Encontrarme sin miedo, ahora y entonces
Sin decaer durante toda la vida
Oh justicia
Pero solo el dolor prospera
Su mano de verdugo
Te envuelve en la sombra
Pueden quitarte todo
Pero sigue vivo
Lo que eres
A través de ti, a través de ti
Qué importa si el cielo está lejos
Soy el amo de mi estrella
Soy el maestro de mi alma, alma, alma
Cruel fue el recorrido de la vida
El palo del destino me golpeó fuerte
Nunca me habéis visto vacilar nunca me habéis visto gritar
Mi cabeza ensangrentada permaneció en pie
Qué importa si el cielo está lejos
Soy el amo de mi estrella
Soy el maestro de mi alma, alma, alma
Cruel fue el recorrido de la vida
El palo del destino me golpeó fuerte
Nunca me habéis visto vacilar nunca me habéis visto gritar
Mi cabeza ensangrentada permaneció en pie
Es gibt verschiedene Seiten des Glücks,
deins und das der anderen
Das meine, das vom Weg abkam
und Abschied nahm
Das Jüngste Gerücht,
besser du sagst jetzt nichts
Du blickst zurück im Zorn,
ich nach vorn, ich nach vorn
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Danke, dass du mich belügst,
der Schein immer trügt
Erspar mir die Details,
mir reicht, was ich weiß
Kann nicht mal mehr in deine Augen sehn
Dein Herzschlag tut weh
Jedes Wort ist gelogen,
machst aus mir einen Idioten
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Die Verbannung aus dem Paradies,
du die Schöne, ich das Biest
Bleibt die Frage des Karmas
am Ende des Dramas
Ich bin endlich, endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Geh jetzt! Geh jetzt!
Geh jetzt! Geh jetzt!.
Geh jetzt! Geh jetzt!
Ich bin endlich allein
There are different sides of luck,
yours and that of the others
Mine that went off track
and bade farewell
The Latest Rumour, *
better you don´t say anything now
You look back in anger,
I look forward, I look forward
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Thank you for lying to me,
appearance is always deceiving
Spare me the details,
what I know, is enough for me
Can´t even look into your eyes anymore
Your heartbeat hurts
Every word is a lie,
you are making an idiot of me
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
The banishment from paradise,
you the beauty, me the beast
There remains the question of karma
at the end of the drama
I am finally, finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Go now! Go now!
Go now! Go now!
Go now! Go now!
I am finally alone
* Play on words
Das Jüngste Gerücht = The Latest Rumour
to:
Das Jüngste Gericht = the last judgement
Hay diferentes lados de la suerte,
el tuyo y el de los demás
El mío, que se salió del camino
y se despidió
El Último Rumor, *
mejor no digas nada ahora
Miras hacia atrás con ira,
yo hacia adelante, yo hacia adelante
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Gracias por mentirme,
la apariencia siempre engaña
Ahórrame los detalles,
me basta, con lo que sé
Ni siquiera puedo mirarte a los ojos
El latido de tu corazón duele
Cada palabra es mentira,
me tomas por idiota
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
El destierro del paraíso,
tu la bella, yo la bestia
Queda la cuestión del Karma
al final del drama
Por fin, por fin estoy solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Por fin estoy solo
* Juego de palabras
Das Jüngste Gerücht = el último rumor
con
Das Jüngste Gericht = el juicio final
Dein Brunnen war zu tief und dunkel
Das Feuer ist kalt und frisch die Wunden
Du hast gesucht doch nichts gefunden
Bist schon lange weg von zu Haus
Mann, wir haben uns gut geschlagen
Doch der Tod kommt immer ungeladen
Seine Küsse hinterlassen Narben
Alles nimmt seinen Lauf
Hast du vergessen dich zu retten
Oder wolltest du mit Gott zu Mittag essen
Ja, wir ernten was wir säen
Das Startsignal für meine Tränen
Mögen Engel dich begleiten
Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen
Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe
Irgendwo zwischen Traum und Paralyse
Erinnerungen die mir bleiben Wie die Trauer in Worte kleiden Lass dich in meiner Seele lesen Alles löst sich auf im Regen Hast du vergessen dich zu retten Oder wolltest du mit Gott zu Mittag essen Wir ernten was wir säen Das Startsignal für meine Tränen Mögen Engel dich begleiten Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe Irgendwo zwischen Traum und Paralyse In dieser Art der Einsamkeit Ist man zu Hause doch nie daheim Die Tage nur ein Klumpen Zeit Mögen Engel dich begleiten Beim Segeln durch seltsame Zeiten Du siehst auf mich mit tausend Augen Lass dein Licht für mich scheinen Mögen Engel dich begleiten Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe Irgendwo zwischen Traum und Paralyse
Your well was too deep and dark
The fire is cold and the wounds are fresh
You searched but found nothing
You´re a long time away from home
Man, we did well
But death always comes uninvited
His kisses leave scars
Everything takes its course
Did you forget to save yourself
Or did you want to have lunch with God
Yes we harvest what we sow
The start signal for my tears
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
Memories that stay with me
Like dressing grief in words
Let yourself read in my soul
Everything dissolves in the rain
Did you forget to save yourself
Or did you want to have lunch with God
We harvest what we sow
The start signal for my tears
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
In this kind of loneliness
One is at one´s house but is never at home
The days just a lump of time
May angels accompany you
While sailing through strange times
You look on me with a thousand eyes
Let your light shine for me
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
Tu pozo era demasiado profundo y oscuro
El fuego está frío y las heridas recientes
Has buscado pero no has encontrado nada
Mucho tiempo estás lejos de casa
Hombre, fuimos tirando bien
Pero la muerte siempre viene sin invitarlo
Sus besos dejan cicatrices
Todo sigue su curso
Olvidaste salvarte
O querías almorzar con Dios
Sí, cosechamos lo que sembramos
La señal de salida para mis lagrimas
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
Recuerdos que me quedan
Como vestir tristeza con palabras
Déjate leer en mi alma
Todo se disuelve, con lluvia
Olvidaste salvarte
O querías almorzar con Dios
Cosechamos lo que sembramos
La señal de salida para mis lagrimas
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
En este tipo de soledad
Uno está en casa, pero nunca en su hogar
Los días sólo un terrón de tiempo
Que los ángeles te acompañen
Al navegar por tiempos extraños
Me estás mirando con mil ojos
Deja que tu luz brille para mi
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Hör’ zu
Herr Naiv und Miss Geschick
Ich seh’ klug aus – war es aber nicht
Hab’ Mist gebaut – ist einfach so
Männlicher Durchschnitt in voller Aktion
Ich will kein Mitleid – ich hab’s versaut
Plan B und C – gingen in Flammen auf
Kein Ass mehr im Ärmel – nichts mehr in petto
Ab ins Macho Getto
Du Herz voll Stolz – Löwengroß
Im Blut gewälzt – der Teufel hol's, der Teufel hol's
Ich nehm’ das letzte Stück, das letzte Stück
Zukunft das noch übrig ist
Nach dem Hochmut kommt der Fall
Ich geh’ mit einem Knall
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Wenn nichts mehr geht – muss man selbst geh’n
Wenn nichts mehr geht – macht man sich selbst auf den Weg
Schamesrot verstumm´ – der kritische Punkt
Nur halb besoffen – und jeder guckt betroffen
Das Lachen vergeht – bleibt im Halse stecken
Ich zieh’ den Stecker – Darauf kannst Du Deinen Arsch verwetten
Schnall Dich an – Geh’ in Deckung
Das ist mein Armageddon
Du Herz voll Stolz – Löwengroß
Im Blut gewälzt – der Teufel hol's, der Teufel hol's
Ich nehm’ das letzte Stück, das letzte Stück
Zukunft das noch übrig ist
Nach dem Hochmut kommt der Fall
Ich geh’ mit einem Knall
Du Herz voll stolz – Löwengroß
Im Blut gewälzt – der Teufel hol's, der Teufel hol's
Ich nehm’ das letzte Stück, das letzte Stück
Zukunft das noch übrig ist
Nach dem Hochmut kommt der Fall
Ich geh’ mit einem Knall
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
Ich fahr’ das Ding an die Wand
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
Hear up
Mr. Naiv and Miss Geschick *
I look smart – but I wasn't
I screwed up – it's just like that
Male average in full action
I don't want no pity – I fucked it up
Plan B and C – went up in flames
No more ace up your sleeve – nothing up the sleeve
Off to the macho ghetto
You heart full of pride – Lion-sized
Rolled in blood – for the devil to take, for the devil to take
I take the last piece, the last piece
Future that is left over
After pride comes the fall
I'll go out with a bang
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
When nothing else works – you have to go yourself
When nothing else works – you set off on your own path
Shameful red and gone silent – the critical point
Only half drunk – and everyone looks concerned
The laughter fades – gets stuck in the throat
I'll pull the plug – You can bet your ass on that
Buckle up – Take cover
This is my Armageddon
You heart full of pride – Lion-sized
Rolled in blood – for the devil to take, for the devil to take
I take the last piece, the last piece
Future that is left over
After pride comes the fall
I'll go out with a bang
You heart full of pride – Lion-sized
Rolled in blood – for the devil to take, for the devil to take
I take the last piece, the last piece
Future that is left over
After pride comes the fall
I'll go out with a bang
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
I drive this thing into the wall
* Play on words
“Herr Naiv und Miss Geschick“
“Geschick“ = “skill or fortune“ and “Missgeschick“ = “misfortune“
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Óyeme
Señor Naif y Miss Geschick *
Tengo pinta de listo – pero no lo fui
Metí la pata – es simplemente así
Promedio masculino en plena acción
No quiero lástima – lo fastidié
Plan B y C – estallaron en llamas
Sin as en la manga – sin más recursos
Al Ghetto machista
Corazón de orgullo – tamaño león
Rebozado en sangre – que el diablo se lo lleve, que el diablo se lo lleve
Tomo la última pieza, la última pieza
Del futuro que aún queda
Tras el orgullo viene la caída
Me voy con un estallido
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Si ya no funciona nada, uno mismo tiene que ir
Si ya no funciona nada, uno mismo se pone en marcha
Enrojecido de vergüenza callado, el punto crítico
Sólo medio borracho, y todos miran afectados
La risa se va, atascada en la garganta
Desconecto, puedes apostarte el culo
Abróchate, ponte a cubierto
Esto es mi Armagedón
Corazón de orgullo – tamaño león
Rebozado en sangre – que el diablo se lo lleve, que el diablo se lo lleve
Tomo la última pieza, la última pieza
Del futuro que aún queda
Tras el orgullo viene la caída
Me voy con un estallido
Corazón de orgullo – tamaño león
Rebozado en sangre – que el diablo se lo lleve, que el diablo se lo lleve
Tomo la última pieza, la última pieza
Del futuro que aún queda
Tras el orgullo viene la caída
Me voy con un estallido
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
Conduzco este trasto contra la pared
* Juego de palabras
Herr Naiv und Miss Geschick = Señor Naif y Señorita Geschick
“Geschick” = “habilidad o fortuna” y “Missgeschick” = “desgracia”
Heimat
Ist ein großes Wort
Zu groß für mich
Drum ging ich fort
Wurde König im Reich
Namens „Vielleicht"
Kann dein Herz mir verzeihen
Ich komm’ heim
Ich bleib’ bei denen die mich lieben
Erlaubt dein Herz mir zu verzeihn
Ich bleib’ bei denen die mich lieben
Hier ist mein Platz, hier will ich sein
Sturm und Drang
Gefühle kommen und gehen
Ließen sich nicht fesseln
Manchmal grausam, trotzdem schön
Mir wird klar
Das wo ich war
Nicht Zuhause ist
Nicht der Ort an dem du bist
Ich bleib’ bei denen die mich lieben
Erlaubt dein Herz mir zu verzeihn
Ich bleib bei denen die mich lieben
Hier ist mein Platz, hier will ich sein
Ich bleib’ bei denen die mich lieben
Erlaubt dein Herz mir zu verzeihn
Ich bleib bei denen die mich lieben
Hier ist mein Platz, hier will ich sein
Tage außerhalb der Zeit
Bereit zu sterben, jederzeit
Kein Leben ohne dich
Kann dein Herz mir verzeihn
Ich komm’ heim
Homeland
Is a big word
Too big for me
So I went away
Became king of the realm
Called "Maybe"
Can your heart forgive me
I'm coming home
I stay with those who love me
Does your heart allow me to forgive
I stay with those who love me
Here´s my place, here I want to be
Storm and Urge
Feelings come and go
Could not be restrained
Sometimes cruel, yet beautiful
I realize
That where I´ve been
Is not home
Not the place where you are
I stay with those who love me
Does your heart allow me to forgive
I stay with those who love me
Here´s my place, here I want to be
I stay with those who love me
Does your heart allow me to forgive
I stay with those who love me
Here´s my place, here I want to be
Days outside of time
Ready to die, anytime
No life without you
Can your heart forgive me
I'm coming home
Tierra natal
Son grandes palabras
Demasiado grandes para mi
Así que me fui
Me convertí en el rey del reino
Llamado "Tal Vez"
Puede tu corazón perdonarme
Vuelvo a casa
Me quedo con los que me quieren
¿Tu corazón me permite perdonar?
Me quedo con los que me quieren
Aquí es mi lugar, aquí quiero estar
Tormenta e Impulso
Los sentimientos van y vienen
No se pudieron retener
A veces crueles, sin embargo hermosos
Me doy cuenta
Que donde yo estaba
No es casa
No es el lugar donde tu estás
Me quedo con los que me quieren
¿Tu corazón me permite perdonar?
Me quedo con los que me quieren
Aquí es mi lugar, aquí quiero estar
Me quedo con los que me quieren
¿Tu corazón me permite perdonar?
Me quedo con los que me quieren
Aquí es mi lugar, aquí quiero estar
Días por fuera del tiempo
Listo para morir, en cualquier momento
Ninguna vida sin ti
Puede tu corazón perdonarme
Vuelvo a casa
CD 2
Tausend kleine Scherben, Dinge ohne Namen
Kreieren mich
Und was ich fühle, tu und sage
Ich lerne zu verzeihen
Ja dieses Haus aus Hass
Ist nicht länger mein Heim
Erinnern und vergessen
Und die eigenen Worte fressen
Ich schließe Frieden, mit mir
Und verzeihe dir
Wir müssen uns nicht lieben
Nicht in den Armen liegen
Doch wir können uns als Zeichen
Die Hände reichen
Komm schon, komm schon – einfach drüberstehen
Komm schon, komm schon – mit dem dritten Auge sehen
Komm schon, komm schon – die Wut in Worte fassen
Lernen zu verzeihen, anstatt zu hassen
Der Kampf mit sich selbst, ist alles was bleibt
Dummheit schlägt und Feigheit schweigt
Es wird Zeit und jeder kann´s
Übt ein bisschen Toleranz
Es ist zu wenig was wir tun, zu wenig was wir sagen
Zu wenig was wir fühlen, zu viel was wir erwarten
Der Dummheit an den Karren pissen
Narren reden, kluge Leute wissen
Keiner hat Schuld, nur wir
Es bleiben Narben und zerbrochenes Geschirr
Du kannst dich heilen
Oder im Keller deines Grolls verweilen
Wir müssen uns nicht lieben
Nicht in den Armen liegen
Doch wir können uns als Zeichen
Die Hände reichen
Komm schon, komm schon – einfach drüberstehen
Komm schon, komm schon – mit dem dritten Auge sehen
Komm schon, komm schon – die Wut in Worte fassen
Lernen zu verzeihen, anstatt zu hassen
Der Kampf mit sich selbst, ist alles was bleibt
Dummheit schlägt und Feigheit schweigt
Und ich frage mich
Warum hasse ich
Komm schon, komm schon
Es ist zu wenig was wir tun
Komm schon, komm schon
Zu wenig was wir sagen
Komm schon, komm schon
Zu wenig was wir fühlen
Komm schon, komm schon
Zu viel was wir erwarten
(Komm schon) Wir müssen uns nicht lieben
(Komm schon) Nicht in den Armen liegen
(Komm schon) Doch wir können als Zeichen
(Komm schon) Die Hände reichen
Komm schon, komm schon – einfach drüberstehen
Komm schon, komm schon – mit dem dritten Auge sehen
Komm schon, komm schon – die Wut in Worte fassen
Lernen zu verzeihen anstatt zu hassen
Der Kampf mit sich selbst, ist alles was bleibt
Dummheit schlägt und Feigheit schweigt
Darum heilt
An dem Ort an dem ihr seid
A thousand little shards, things without names
Create me
And what I feel, do and say
I'm learning to forgive
Yes, this house of hate
Is no longer my home
Remembering and forgetting
And devouring my own words
I make peace with myself
And forgive you
We don't have to love each other
Not lie in each other's arms
But as a sign we can
Reach our hands
Come on, come on – just rise above it
Come on, come on – see with the third eye
Come on, come on – put the anger into words
Learning to forgive instead of hating
The battle with oneself is all that remains
Stupidity strikes and cowardice remains silent
It´s time and everyone can do it
Practice a little tolerance
It is too little what we do, too little what we say
Too little what we feel, too much what we expect
To rattle stupidity´s cage
Fools talk, smart people know
No one is to blame, only ourselves
Scars and broken dishes remain
You can heal yourself
Or linger in the basement of your resentment
We don't have to love each other
Not lie in each other's arms
But as a sign we can
Reach our hands
Come on, come on – just rise above it
Come on, come on – see with the third eye
Come on, come on – put the anger into words
Learning to forgive instead of hating
The battle with oneself is all that remains
Stupidity strikes and cowardice remains silent
And I am asking myself
Why do I hate
Come on, come on
It is too little what we do
Come on, come on
Too little what we say
Come on, come on
Too little what we feel
Come on, come on
Too much what we expect
(Come on) We don't have to love each other
(Come on) Not lie in each other's arms
(Come on) But we can, as a sign
(Come on) Reach our hands
Come on, come on – just rise above it
Come on, come on – see with the third eye
Come on, come on – put the anger into words
Learning to forgive instead of hating
The battle with oneself is all that remains
Stupidity strikes and cowardice remains silent
Therefore, heal
In the place where you are
Mil pequeños fragmentos, cosas sin nombre
Me crean
Lo que siento, hago y digo
Estoy aprendiendo a perdonar
Si, esta casa de odio
Ya no es mi hogar
Recordando y olvidando
Y devorando mis palabras
Hago las paces conmigo mismo
Y te perdono
No tenemos que amarnos
Ni estar en nuestros brazos
Pero podemos como señal
Extender nuestros manos
Vamos, vamos – simplemente estar por encima
Vamos, vamos – mirar con el tercer ojo
Vamos, vamos – poner la rabia en palabras
Aprender a perdonar en lugar de odiar
La batalla con uno mismo es todo lo que queda
La estupidez golpea y la cobardía permanece en silencio
Ya es la hora y todos lo sabemos hacer
¡Practicad un poco de tolerancia!
Es demasiado poco lo que hacemos, demasiado poco lo que decimos
Demasiado poco lo que sentimos, demasiado lo que esperamos
Cabrear la estupidez
Los tontos hablan, la gente inteligente sabe
Nadie tiene la culpa, solo nosotros
Quedan cicatrices y platos rotos
Puedes curarte
O quedarte en el sótano de tu resentimiento
No tenemos que amarnos
Ni estar en nuestros brazos
Pero podemos como señal
Extender nuestros manos
Vamos, vamos – simplemente estar por encima
Vamos, vamos – mirar con el tercer ojo
Vamos, vamos – poner la rabia en palabras
Aprender a perdonar en lugar de odiar
La batalla con uno mismo es todo lo que queda
La estupidez golpea y la cobardía permanece en silencio
Y me pregunto
Porque odio
Vamos, vamos
Es demasiado poco lo que hacemos
Vamos, vamos
Demasiado poco lo que decimos
Vamos, vamos
Demasiado poco lo que sentimos
Vamos, vamos
Demasiado lo que esperamos
(Vamos) No tenemos que amarnos
(Vamos) Ni estar en nuestros brazos
(Vamos) Pero podemos, como señal
(Vamos) Extender nuestros manos
Vamos, vamos – simplemente estar por encima
Vamos, vamos – mirar con el tercer ojo
Vamos, vamos – poner la rabia en palabras
Aprender a perdonar en lugar de odiar
La batalla con uno mismo es todo lo que queda
La estupidez golpea y la cobardía permanece en silencio
Por lo tanto, ¡sanad!
En el lugar donde estéis
Ich stink′ nach Schweiß und Zigaretten
Muss mal raus, die Seele retten
Mach's Fenster auf, lass Sonne rein
Mein Tag füllt sich mit Leichtigkeit
An einem Morgen, am Tag danach
Halb voller Glück und wenig Schlaf
Der Schlüssel steckt, ich dreh′ ihn um
Das Leben trägt den Sieg davon (ja)
Mir geht's gut, alles klar
Leinen los, nach Shangri-La
Mir geht's gut, Ehrenwort
Die Erde ist ein guter Ort
Ich bin gefangen in grauen Zellen
Die Straßen füllen sich mit Wochenend-Rebellen
Ich bin nicht einsam, ich bin mit mir
Das Gift der Straße lass ich hinter mir
An einem Morgen, am Tag danach
Halb voller Glück und wenig Schlaf
Der Schlüssel steckt, ich dreh′ ihn rum
Das Leben trägt den Sieg davon (ja)
Mir geht′s gut, alles klar
Leinen los, nach Shangri-La
Mir geht's gut, Ehrenwort
Die Erde ist ein guter Ort
Mir geht′s gut, alles klar
Leinen los, nach Shangri-La
Mir geht's gut, Ehrenwort
Die Erde ist ein guter Ort
Mir geht's gut
Mir geht's gut
I stink of sweat and cigarettes
Gotta get out, save my soul
Open the window, let the sun in
My day fills with lightness
In a morning, of the day after
Half full of happiness and little sleep
The key is in, I turn it
Life carries the victory away (yes)
I'm fine, all clear
Cast off, to Shangri-La
I'm fine, word of honour
The Earth is a good place
I'm trapped in grey cells *
The streets are filling with weekend rebels
I'm not lonely, I'm with me
The poison of the street I leave behind me
In a morning, of the day after
Half full of happiness and little sleep
The key is in, I turn it
Life carries the victory away (yes)
I'm fine, all clear
Cast off, to Shangri-La
I'm fine, word of honour
The Earth is a good place
I'm fine, all clear
Cast off, to Shangri-La
I'm fine, word of honour
The Earth is a good place
I'm fine
I'm fine
* Play on words
Grey cells = grey (prison) cells or grey matter / grey (brain) cells
Apesto a sudor y cigarrillos
Necesito salir, salvar mi alma
Abro la ventana, dejo entrar el sol
Mi día se llena de facilidad
En una mañana, del día siguiente
A medias de felicidad y poco sueño
La llave está puesta, la giro
La vida se lleva la victoria (si)
Estoy bien, todo claro
Suelten amarras, a Shangri-La
Estoy bien, palabra de honor
La tierra es un buen lugar
Estoy atrapado en celdas grises *
Las calles se llenan de rebeldes de fin de semana
No estoy solo, estoy conmigo
Dejo el veneno de la calle detrás de mi
En una mañana, del día siguiente
A medias de felicidad y poco sueño
La llave está puesta, la giro
La vida se lleva la victoria (si)
Estoy bien, todo claro
Suelten amarras, a Shangri-La
Estoy bien, palabra de honor
La tierra es un buen lugar
Estoy bien, todo claro
Suelten amarras, a Shangri-La
Estoy bien, palabra de honor
La tierra es un buen lugar
Estoy bien
Estoy bien
*Juego de palabras
graue Zellen = celdas grises (como por ejemplo de prisión/cárcel) o células grises (como la materia gris del cerebro)
Größe zeigt sich beim Verlieren. So was kann jedem mal passieren
Wir sind keine Freunde, aber faire Gegner
Wir zeigen auch im größten Frust unsere Stolz geschwellte Heldenbrust
Und tun so als wäre nichts gewesen
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Wir singen auch bei Niederlagen, denn es kommen wieder bessere Tage
Sind sowieso moralische Sieger
Wir ertrinken unseren Frust beim Verlieren und bei Punktverlust
Stehen auf und kommen wieder
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Greatness shows when losing. Something like this can happen to anyone
We are not friends, but fair opponents
Even in greatest frustration we show our hero´s chest swollen by pride
And pretend that it didn´t happen
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
We also sing at defeats, because better days are coming again
We´re anyhow moral winners
We drown our frustration when losing and losing points
We get up and come back
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
Grandeza se aprecia cuando pierdes. Algo así puede pasarle a cualquiera
No somos amigos, sino oponentes justos
Mostramos incluso en la mayor frustración nuestro pecho de héroe hinchado con orgullo
Y fingimos que no ha ocurrido
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
También cantamos en derrotas, porque ya vendrán días mejores
De todos modos somos los ganadores morales
Ahogamos nuestra frustración, perdiendo y perdiendo puntos
Nos levantamos y volvemos
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Du siehst gut aus
Bist der beste in der Schule
Du stehst auf Mathe
Ich auf Bambule
Der netteste Junge
Der ganzen Stadt
Bei allen beliebt
Einer der keine Feinde hat
Bist der Traum jeder Mutter
Charmant und sensibel
Ein Mann von Welt
Und Frauen kompatibel
So selbstverliebt
Das Du nicht merkst
Du bist der Dolch
In ihrem neidischen Herz
So überzeugt von dir selbst
Das du nicht merkst
Du bist der Dolch
In ihrem neidischen Herz
Du bist nie allein
Sie blicken auf Dich
Und trinken die Trauer
Aus deinem Gesicht
Es ist der Neid
Der ihre Herzen nährt
Fragst du dich nicht
Wer hasst dich?
Du liebst dich selbst
Gewissermaßen
Hast Du das Gefühl
Deinem Hirn einen zu blasen
Dein Verstand
Ist eine Laune der Natur
Hörst dich gerne Reden
Von Zweifel keine Spur
Der innere Feind
Ihr Neid gedeiht
Dir geht es gut
Was kümmert Dich Dein Ruf
So überzeugt von dir selbst
Das du nicht merkst
Du bist der Dolch
In ihrem neidischen Herz
Du bist nie allein
Sie blicken auf dich
Und trinken die Trauer
Aus deinem Gesicht
Es ist der Neid
Der ihre Herzen nährt
Fragst du dich nicht
Wer hasst dich?
Den Feind im Gesicht
Man weiß nie wer es ist
Nichts ist wie es scheint
Dein Freund ist dein Feind
Fehler und Patzer
Jede Vita hat Kratzer
Nur Deine Nicht?
Wer hasst dich?
Wer hasst dich?
Du bist nie allein
Sie blicken auf dich
Und trinken die Trauer
Aus deinem Gesicht
Es ist der Neid
Der ihre Herzen nährt
Fragst du dich nicht
Wer hasst dich?
Wer hasst dich?
Wer hasst dich?
Wer hasst dich?
Fragst du dich nicht
Wer hasst dich?
Dich
Dich
Dich
Dich
Wer hasst dich?
You´re good looking
You´re the best at school
You're into math
I´m into revelry
The nicest boy
Of the whole city
Popular with everyone
One who has no enemies
You're every mother's dream
Charming and sensitive
A man of the world
And women compatible
So self-indulgent
That you don't realise
You are the dagger
In their envious heart
So convinced of yourself
That you don't realise
You are the dagger
In their envious heart
You are never alone
They're looking upon you
And drink the grief
From your face
It's the envy
That nourishes their hearts
Aren't you wondering
Who hates you?
You love yourself
In a way
You have the feeling of
Giving your brain a blowjob
Your mind
Is a whim of nature
You like to hear yourself talk
No trace of doubt
The enemy within
Their envy thrives
You are doing well
Why would you care about your reputation
So convinced of yourself
That you don't realise
You are the dagger
In their envious heart
You are never alone
They're looking upon you
And drink the grief
From your face
It's the envy
That nourishes their hearts
Aren't you wondering
Who hates you?
The enemy in the face
One never knows who it is
Nothing is as it seems
Your friend is your enemy
Errors and slip-ups
Every CV has scratches
Only yours not?
Who hates you?
Who hates you?
You are never alone
They're looking upon you
And drink the grief
From your face
It's the envy
That nourishes their hearts
Aren't you wondering
Who hates you?
Who hates you?
Who hates you?
Who hates you?
Aren't you wondering
Who hates you?
You
You
You
You
Who hates you?
Eres guapo
Eres el mejor de la escuela
Te van las matemáticas
A mi la rebeldía
El chico más amable
De toda la ciudad
Popular entre todos
Uno que no tiene enemigos
Eres el sueño de toda madre
Encantador y sensible
Un hombre de mundo
Y compatible con las mujeres
Tan narcisista
Que no te das cuenta
Tú eres la daga
En su envidioso corazón
Tan convencido de ti mismo
Que no te das cuenta
Tú eres la daga
En su envidioso corazón
Nunca estás solo
Se fijan en ti
Y beben el luto
De tu cara
Es la envidia
Que alimenta sus corazones
No te estás preguntando
¿Quién te odia?
Te amas a ti mismo
En cierta manera
Tienes la sensación de
Pajearte los sesos
Tu mente
Es un capricho de la naturaleza
Te gusta oírte hablar
Sin rastro de duda
El enemigo interior
Su envidia está prosperando
Estás bien
Qué te importa tu reputación
Tan convencido de ti mismo
Que no te das cuenta
Tú eres la daga
En su envidioso corazón
Nunca estás solo
Se fijan en ti
Y beben el luto
De tu cara
Es la envidia
Que alimenta sus corazones
No te estás preguntando
¿Quién te odia?
El enemigo en toda tu cara
Nunca se sabe quién es
Nada es lo que parece
Tu amigo es tu enemigo
Errores y faltas
Cada Currículum tiene arañazos
¿Sólo el tuyo no?
¿Quién te odia?
¿Quién te odia?
Nunca estás solo
Se fijan en ti
Y beben el luto
De tu cara
Es la envidia
Que alimenta sus corazones
No te estás preguntando
¿Quién te odia?
¿Quién te odia?
¿Quién te odia?
¿Quién te odia?
No te estás preguntando
¿Quién te odia?
A ti
A ti
A ti
A ti
¿Quién te odia?
Wir gestalten die Welt, zu jeder Zeit an jedem Ort
Ohne Angst vor dem Leben, ohne Angst vor dem Tod
Regeln brechen, sich alles abverlangen
Nach innen blicken, und bei sich selbst anfangen
Es wird nie einfach sein, nichts kommt von allein
Du kannst es, du kannst es, ja du kannst es
Heile dich selbst, steh auf wenn du fällst
Ja du kannst es, du kannst es, ich weiß du kannst es
Ein Stück hartes Brot, auf einem langen Weg
Eine Last die Stark macht, wenn man sie trägt
Bekämpfe was dich ängstigt, sei allzeit widerspenstig
Sei Vorbild, nicht Gesetz, und lebe es jetzt
Es wird nie einfach sein, nichts kommt von allein
Du kannst es, du kannst es, ja du kannst es
Heile dich selbst, steh auf wenn Du fällst
Denn du kannst es, du kannst es, ich weiß du kannst es
Die Wirklichkeit ist immer da, sei nie mit ihr zufrieden
Denn sie ist Zufall, Zeit sie zu besiegen
Sie ist maßlos enttäuschend, wahrlich keine Freude
Und nur zu ändern, in dem wir sie leugnen
Es wird nie einfach sein, nichts kommt von allein
Du kannst es, du kannst es, ja du kannst es
Heile dich selbst, steh auf wenn Du fällst
Du kannst es, du kannst es, ich weiß du kannst es
Es wird nie einfach sein, nichts kommt von allein
Doch du kannst es, ich weiß du kannst es, ja du kannst es
Heile dich selbst, steh auf wenn du fällst
Denn du kannst es, du kannst es, ich weiß du kannst es
We shape the world, at any time in any place
With no fear of life, with no fear of death
Breaking rules, demanding everything of yourself
Looking inside, and starting with yourself
It will never be easy, nothing comes by itself
You can do it, you can do it, yes you can do it
Heal yourself, get up when you fall
Yes you can do it, you can do it, I know you can do it
A piece of hard luck, on a long journey
A burden that makes you strong when you carry it
Fight what frightens you, always be unruly
Be a good example, not a law, and live it now
It will never be easy, nothing comes by itself
You can do it, you can do it, yes you can do it
Heal yourself, get up when you fall
`Coz you can do it, you can do it, I know you can do it
Reality is always there, never be satisfied with it
Because it is a coincidence, time to defeat it
It is excessively disappointing, truly no fun
And only changeable, by denying it
It will never be easy, nothing comes by itself
You can do it, you can do it, yes you can do it
Heal yourself, get up when you fall
You can do it, you can do it, I know you can do it
It will never be easy, nothing comes by itself
But you can do it, I know you can do it, yes you can do it
Heal yourself, get up when you fall
`Coz you can do it, you can do it, I know you can do it
Damos forma al mundo, en cualquier momento en cualquier lugar
Sin miedo a la vida, sin miedo a la muerte
Rompiendo las reglas, exigiéndose todo
Mirando adentro, y empezando por ti mismo
Nunca será fácil, nada viene por sí solo
Puedes hacerlo, puedes hacerlo, sí puedes hacerlo
Cúrate a ti mismo, levántate cuando te caigas
Sí puedes hacerlo, puedes hacerlo, sé que puedes hacerlo
Un trago duro, en un largo camino
Una carga que te hace fuerte, cuando la llevas
Lucha contra lo que te asusta, sé siempre reticente
Sé un modelo a seguir, no una ley, y vívelo ahora
Nunca será fácil, nada viene por sí solo
Puedes hacerlo, puedes hacerlo, sí puedes hacerlo
Cúrate a ti mismo, levántate cuando te caigas
Porque puedes hacerlo, puedes hacerlo, sé que puedes hacerlo
La realidad siempre está ahí, nunca te conformes con ella
Porque es una coincidencia, hora de vencerla
Ella es desmesuradamente decepcionante, realmente no es divertido
Y sólo se puede cambiar, negándola
Nunca será fácil, nada viene por sí solo
Puedes hacerlo, puedes hacerlo, sí puedes hacerlo
Cúrate a ti mismo, levántate cuando te caigas
Puedes hacerlo, puedes hacerlo, sé que puedes hacerlo
Nunca será fácil, nada viene por sí solo
Pero puedes hacerlo, sé que puedes hacerlo, sí puedes hacerlo
Cúrate a ti mismo, levántate cuando te caigas
Porque puedes hacerlo, puedes hacerlo, sé que puedes hacerlo
Rein ins Vergnügen. Es liegt in deiner Hand
Wo anderen die Luft ausgeht, fängt für mich das Leben an
Es ist allein gegen alles und für alles zu sein
Frei zu sein, frei zu sein und zu sehen, dass man's bleibt
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Angst vor der Zukunft – Angst, etwas zu versäumen
Man rechnet ab, vergleicht Gewesenes mit Träumen
Das Leben wird zur Lüge, geht es nicht unter die Haut
Ja, wenn du Sicherheit willst, bist du toter als du glaubst
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Sex mit deiner Zuversicht. Den Stein der Weisen küssen
Sichtbar nur für die, die wissen, wo sie suchen müssen
Auch absurde Träume machen Sinn,
wenn Du willst, fang neu an und schmeiß alles hin!
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Das ist jetzt heiß
Das ist jetzt heiß
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß
Das ist jetzt heiß
Die Zeit vergeht von allein
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Dive into pleasure. It's in your hand
Where others run out of air, life begins for me
Alone against everything and to be for everything
To be free, to be free and mind you stay that way
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Fear of the future – Fear of missing something
One settles accounts, comparing the past with dreams
Life becomes a lie, if it doesn't get under your skin
Yes, if you want security, you are deader than you think you are
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Sex with your confidence. Kissing the Philosopher's Stone
Visible only for those, who know where to search
Also absurd dreams make sense,
if you want, start over and throw it all away!
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
This is hot now
This is hot now
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now
This is hot now
Time passes on it´s own
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Entra al placer. Está en tus manos
Donde otros se quedan sin aire, la vida comienza para mí
Está solo contra todo y estar a favor de todo
Para ser libre, para ser libre y asegurarse de quedarse así
Esto está caliente ahora y debe ser comido
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Miedo al futuro – Miedo de perderse algo
Uno hace cuentas, comparando el pasado con sueños
La vida se convierte en una mentira, si no se te mete bajo la piel
Si quieres seguridad, estás más muerto de lo que crees
Esto está caliente ahora y debe ser comido
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Sexo con tu confianza. Besando la Piedra Filosofal
Visible sólo para aquellos, que saben, dónde buscar
¡También los sueños absurdos tienen sentido,
si quieres, empieza de nuevo y déjalo todo!
Esto está caliente ahora y debe ser comido.
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Esto está caliente ahora
Esto está caliente ahora
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora
Esto está caliente ahora
El tiempo pasa por sí solo
El tiempo pasa por sí solo
¡Deja que los corchos salten!
Du bist nicht, was du glaubst zu sein
An deiner Seite lebt dein größter Feind
Er zieht die Fäden, trennt was einst vereint
Er wächst im Schatten, kriecht in dich hinein
Er exorziert deine Vergangenheit, bis nur noch deine Hülle bleibt
Du zerfällst, bist nicht mehr Herr in deiner Welt
Ein guter Rat von einem der dich liebt,
halt die Versprechen die du gibst
Bin ruhig aber leer und wie es scheint,
bist du nun ein Geist aus der Vergangenheit
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Zeit vorbei
Du weißt nicht was du tust, das weiß ich Mann
Weil ich deine Schreie hören kann
Gesichter sprechen Bände wenn die Münder schweigen
Die Maske aus Hass verdeckt das Leiden
Ein guter Rat von einem der dich liebt,
halt die Versprechen die du gibst
Bin ruhig aber leer und wie es scheint,
bist du nun ein Geist aus der Vergangenheit
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Zeit vorbei
Dein "tut mir leid"
ist nur 'ne Stunde so gemeint
Hat Freundschaft ihre Zeit
Nur leere Worte die wie Kotze
aus deiner Kehle tropfen
Gibst du ein Versprechen,
nur um es zu brechen
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Es scheint als sei...
Als sei diese Zeit vorbei
Zeit vorbei
Du bist nicht was du glaubst zu sein
An deiner Seite lebt dein größter Feind
Zieht die Fäden trennt was einst vereint
Wächst im Schatten kriecht in dich hinein
Du bist nicht was du glaubst zu sein
An deiner Seite lebt dein größter Feind
Zieht die Fäden trennt was einst vereint
Und ich bin frei
You are not what you think you are
By your side lives your biggest enemy
He pulls the strings, divides what once united
He grows in the shade, crawls inside you
He exorcises your past, until only a shell remains
You fall apart, you're no longer master of your world
A good advice from someone who loves you,
keep the promises you make
I am calm but empty and it seems,
you are now a ghost from the past
It seems as if…
As if this time is over
It seems as if…
As if this time is over
Time over
You don't know what you're doing, I know that, man
Cause I can hear your screams
Faces speak volumes when mouths are silent
The mask of hate is covering the suffering
A good advice from someone who loves you,
keep the promises you make
I am calm but empty and it seems,
you are now a ghost from the past
It seems as if…
As if this time is over
It seems as if…
As if this time is over
Time over
Your "I'm sorry"
is only valid for an hour
Does friendship have its own time
Just empty words that
drip out of your throat like puke
Do you make a promise,
just to break it
It seems as if…
As if this time is over
It seems as if…
As if this time is over
It seems as if…
As if this time is over
It seems as if…
As if this time is over
Time over
You are not what you think you are
By your side lives your biggest enemy
He pulls the strings, divides what once united
He grows in the shade, crawls inside you
You are not what you think you are
By your side lives your biggest enemy
He pulls the strings, divides what once united
And I am free
No eres, lo que crees que eres
A tu lado vive tu mayor enemigo
Él tira de las cuerdas, separa lo que era una vez unido
Él crece en la sombra, se mete dentro de ti
Exorciza tu pasado, hasta que solo quede una cáscara
Estás deteriorándote, ya no eres dueño de tu mundo
Un buen consejo de alguien que te ama,
cumple las promesas que das
Estoy tranquilo pero vacío y parece,
que ahora eres un fantasma del pasado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Terminado
No sabes lo que estás haciendo, yo lo sé tío
Porque puedo oír tus gritos
Las caras dicen todo cuando las bocas callan
La máscara de odio oculta el sufrimiento
Un buen consejo de alguien que te ama,
cumple las promesas que das
Estoy tranquilo pero vacío y parece,
que ahora eres un fantasma del pasado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Terminado
Tu "lo siento"
solo vale para una hora
Tiene la amistad su tiempo
Solo palabras vacías que gotean
como vómito de tu garganta
Das una promesa,
solo para romperlo
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Parece que…
Que este tiempo hubiese terminado
Terminado
No eres, lo que crees que eres
A tu lado vive tu mayor enemigo
Él tira de las cuerdas, separa lo que era una vez unido
Él crece en la sombra, se mete dentro de ti
No eres, lo que crees que eres
A tu lado vive tu mayor enemigo
Él tira de las cuerdas, separa lo que era una vez unido
Y soy libre
Ich weiß, du schläfst. Und ich weiß, irgendwan
traue ich mich zu sagen, was ich sonst nicht kann
Du umgibst mich wie feiner Nebel
Mit geschlossenen Augen berühr ich deine Seele
Egal, wo ich bin, das immer gleiche Bild
Man spürt, dass man fühlt. So fließt die Zeit dahin
An die, die wartet – wo immer Du bist
An die, die wartet – ich suche Dich
Suche ich am falschen Ort,
hör ich eine Stimme und verstehe kein Wort
Gestorben in Schönheit, vertilgt von der Zeit
Für immer verloren oder für die Ewigkeit
Egal, wo ich bin, das immer gleiche Bild
Man spürt, dass man fühlt. So fließt die Zeit dahin
An die, die wartet – wo immer Du bist
An die, die wartet – ich suche Dich
Du bringst Steine zum Weinen, Felsen zum Blühen
Liebe meines Lebens, finde ich dich nie?
Egal, wo ich bin, das immer gleiche Bild
Man spürt, dass man fühlt. So fließt die Zeit dahin
An die, die wartet – wo immer Du bist
An die, die wartet – ich suche Dich
I dare to say, what I otherwise can't
You surround me like thin fog
With closed eyes, I touch your soul
No matter where I am, always the same picture
One senses that one feels. So time flows by
To her, who waits – wherever you are
To her, who waits – I search for you
Do I search, in the wrong place
do I hear a voice and don't understand a word
Died in beauty, consumed by time
Lost forever, or for eternity
No matter where I am, always the same picture
One senses that one feels. So time flows by
To her, who waits – wherever you are
To her, who waits – I search for you
You make stones cry, rocks bloom
Love of my life, won´t I ever find you?
No matter where I am, always the same picture
One senses that one feels. So time flows by
To her, who waits – wherever you are
To her, who waits – I search for you
Sé que estás durmiendo. Y sé que eventualmente
me atrevo a decir lo que de otro modo no puedo
Me rodeas como fina niebla
Con los ojos cerrados toco tu alma
No importa dónde esté, siempre el mismo imagen
Uno siente que siente. Así el tiempo fluye
A la, que espera – donde sea que estés
A la, que espera – te busco
Busco en el lugar equivocado,
oigo una voz y no entiendo una palabra
Muerto en belleza, consumido por el tiempo
Perdido para siempre o para la eternidad
No importa dónde esté, siempre el mismo imagen
Uno siente que siente. Así el tiempo fluye
A la, que espera – donde sea que estés
A la, que espera – te busco
Haces llorar a las piedras, y las rocas florecer
Amor de mi vida, no te encontraré nunca?
No importa dónde esté, siempre el mismo imagen
Sientes lo que sientes. Así el tiempo fluye
A la, que espera – donde sea que estés
A la, que espera – te busco
Erfolg macht nett
Oder dumm
Oder beides
Keiner weiß warum
Friede, Freude, Eierkuchen
Kommerz hat Dir laut zugerufen
Es ist zum Haare raufen
Ihr seid zum Kapital gelaufen
Bambi, Echo, Berlinale
Wo alle die Moral zu Grabe tragen
Und jeder auf dem Ego Steg
Nach einem Foto fleht
Aus Mangel an Profil
Prinzipien und Stil
Gierig nach Lob
Setzt Du dich in ihr Boot
Alles sucht einen Weg
Aus der Anonymität
Wollen alles tun
Für fünf Minuten Ruhm
Bambi, Echo, Berlinale
Wo alle die Moral zu Grabe tragen
Jeder auf dem Ego Steg
Nach einem Foto fleht
Der rote Teppich
Elitär und dreckig
Deshalb sing ich dieses Lied
Für die Verblödungsindustrie
Botox für die Falten
Der Jugendwahn der reichen Alten
Gestraffte alte Hexen
Entstellt wie Michael Jackson
Bambi, Echo, Berlinale
Wo alle die Moral zu Grabe tragen
Jeder auf dem Ego Steg
Nach einem Foto fleht
Bambi, Echo, Berlinale
Wo alle die Moral zu Grabe tragen
Warum jagen alle still
Den Preis den keiner haben will
Den Preis den keiner haben will
Success makes nice
Or stupid
Or both
No one knows why
Peace, joy, pancakes
Commerce called out to you loudly
It's for pulling out your hair
You walked over to the capital
CH
Bambi, Echo, Berlinale
Where everyone buries morality
And everyone on the ego catwalk
Is pleading for a photo
For lack of profile
Principles and style
Greedy for praise
You sit down in their boat
Everything is looking for a way
Out of anonymity
Want to do everything
For five minutes of fame
Bambi, Echo, Berlinale
Where everyone buries morality
And everyone on the ego catwalk
Is pleading for a photo
The red carpet
Elitist and dirty
That's why I'm singing this song
For the go-daft-industry
Botox for the wrinkles
The youth craze of the rich old
Tightened old witches
Disfigured like Michael Jackson
Bambi, Echo, Berlinale
Where everyone buries morality
And everyone on the ego catwalk
Is pleading for a photo
Bambi, Echo, Berlinale
Where everyone buries morality
Why is everyone chasing silently
The price that nobody wants
The price that nobody wants
El éxito hace agradable
O estúpido
O ambos
Nadie sabe por qué
Paz, alegría, panqueques
Comercio te llamó en voz alta
Es para tirarse del pelo
Fuisteis al capital
Bambi, Echo, Berlinale
Donde todos entierran la moralidad
Y cada uno en la pasarela del ego
Está suplicando una foto
A falta de perfil
Principios y estilo
Codicioso por reconocimiento
Te subes a su barco
Todo busca un camino
Para salir del anonimato
Quieren hacer todo
Por cinco minutos de fama
Bambi, Echo, Berlinale
Donde todos entierran la moralidad
Y cada uno en la pasarela del ego
Está suplicando una foto
La alfombra roja
Elitista y sucia
Por eso canto esta canción
Para la industria-de-hacerse-idiota
Botox para las arrugas
La locura de lo joven de los ricos viejos
Viejas brujas tensadas
Desfiguradas como Michael Jackson
Bambi, Echo, Berlinale
Donde todos entierran la moralidad
Y cada uno en la pasarela del ego
Está suplicando una foto
Bambi, Echo, Berlinale
Donde todos entierran la moralidad
Por qué todos persiguen en silencio
El precio que nadie quiere
El precio que nadie quiere
Hallo Welt
Ich bin müde
Steh’ auf dem Friedhof
Der verdrängten Gefühle
Ich will nicht schlafen
Weil ich nicht aufstehen will
Ich will nicht schlafen
Weil ich nicht weiß, wo ich morgen bin
Draußen eine schöne Welt
Innen so na ja
Was hilft's sich zu erinnern
Wenn es verloren war
Bring mich heim
Will die Augen schließen
Und woanders sein
Bring mich heim
An einen anderen Ort
In eine anderen Zeit
Aus den Augen aus dem Sinn
Funktioniert solange man trinkt
Danach kommt nur
Eine unfreiwillige Entziehungskur
Zur Begrüßung
Einen Abschiedskuss
Das Wechseln der Welt
Gibt uns den Gnadenschuss
Draußen eine schöne Welt
Innen so na ja
Was hilft's sich zu erinnern
Wenn es verloren war
Bring mich heim
Will die Augen schließen
Und woanders sein
Bring mich heim
An einen anderen Ort
In eine anderen Zeit
Aus den Augen aus dem Sinn
Funktioniert solange man trinkt
Danach kommt nur
Eine unfreiwillige Entziehungskur
Bring mich heim
Will die Augen schließen
Und woanders sein
Bring mich heim
An einen anderen Ort
In eine anderen Zeit
Aus den Augen aus dem Sinn
Funktioniert solange man trinkt
Danach kommt nur
Eine unfreiwillige Entziehungskur
Hello World
I am tired
Standing in the cemetery
Of repressed feelings
I do not want to sleep
Because I don't want to get up
I do not want to sleep
Because I don't know, where I am tomorrow
A beautiful world outside
Inside not so
What does it help to remember
If it was lost
Take me home
I want to close my eyes
And be somewhere else
Take me home
To another place
To another time
Out of sight out of mind
Works as long as you drink
After that comes only
An involuntary rehab
As a greeting
A goodbye kiss
The changing of the world
Gives us the shot of mercy
A beautiful world outside
Inside not so
What does it help to remember
If it was lost – yes!
Take me home
I want to close my eyes
And be somewhere else
Take me home
To another place
To another time
Out of sight out of mind
Works as long as you drink
After that comes only
An involuntary rehab
Take me home
I want to close my eyes
And be somewhere else
Take me home
To another place
To another time
Out of sight out of mind
Works as long as you drink
After that comes only
An involuntary rehab
Hola mundo
Estoy cansado
De pie en el cementerio
De los sentimientos reprimidos
No quiero dormir
Porque no quiero levantarme
No quiero dormir
Porque no sé dónde estoy mañana
Afuera un hermoso mundo
Por dentro no tanto
Que ayuda recordar
Si se perdió
Llévame a casa
Quiero cerrar los ojos
Y estar en otro lugar
Llévame a casa
A otro lugar
A otro tiempo
Fuera de la vista fuera de la mente
Funciona siempre y cuando bebes
Después de eso solo viene
Una rehabilitación involuntaria
Como saludo
Un beso de despedida
El cambio del mundo
Nos da el golpe de gracia
Afuera un hermoso mundo
Por dentro no tanto
Que ayuda recordar
Si se perdió – si!
Llévame a casa
Quiero cerrar los ojos
Y estar en otro lugar
Llévame a casa
A otro lugar
A otro tiempo
Fuera de la vista fuera de la mente
Funciona siempre y cuando bebes
Después de eso solo viene
Una rehabilitación involuntaria
Llévame a casa
Quiero cerrar los ojos
Y estar en otro lugar
Llévame a casa
A otro lugar
A otro tiempo
Fuera de la vista fuera de la mente
Funciona siempre y cuando bebes
Después de eso solo viene
Una rehabilitación involuntaria
Es gibt verschiedene Seiten des Glücks,
deins und das der anderen
Das meine, das vom Weg abkam
und Abschied nahm
Das Jüngste Gerücht,
besser du sagst jetzt nichts
Du blickst zurück im Zorn,
ich nach vorn, ich nach vorn
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Danke, dass du mich belügst,
der Schein immer trügt
Erspar mir die Details,
mir reicht, was ich weiß
Kann nicht mal mehr in deine Augen sehn
Dein Herzschlag tut weh
Jedes Wort ist gelogen,
machst aus mir einen Idioten
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Die Verbannung aus dem Paradies,
du die Schöne, ich das Biest
Bleibt die Frage des Karmas
am Ende des Dramas
Ich bin endlich, endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Geh jetzt! Geh jetzt!
Geh jetzt! Geh jetzt!.
Geh jetzt! Geh jetzt!
Ich bin endlich allein
There are different sides of luck,
yours and that of the others
Mine that went off track
and bade farewell
The Latest Rumour, *
better you don´t say anything now
You look back in anger,
I look forward, I look forward
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Thank you for lying to me,
appearance is always deceiving
Spare me the details,
what I know, is enough for me
Can´t even look into your eyes anymore
Your heartbeat hurts
Every word is a lie,
you are making an idiot of me
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
The banishment from paradise,
you the beauty, me the beast
There remains the question of karma
at the end of the drama
I am finally, finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Go now! Go now!
Go now! Go now!
Go now! Go now!
I am finally alone
* Play on words
Das Jüngste Gerücht = The Latest Rumour
to:
Das Jüngste Gericht = the last judgement
Hay diferentes lados de la suerte,
el tuyo y el de los demás
El mío, que se salió del camino
y se despidió
El Último Rumor, *
mejor no digas nada ahora
Miras hacia atrás con ira,
yo hacia adelante, yo hacia adelante
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Gracias por mentirme,
la apariencia siempre engaña
Ahórrame los detalles,
me basta, con lo que sé
Ni siquiera puedo mirarte a los ojos
El latido de tu corazón duele
Cada palabra es mentira,
me tomas por idiota
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
El destierro del paraíso,
tu la bella, yo la bestia
Queda la cuestión del Karma
al final del drama
Por fin, por fin estoy solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Por fin estoy solo
* Juego de palabras
Das Jüngste Gerücht = el último rumor
con
Das Jüngste Gericht = el juicio final
Friss deine Worte
Und bereue was du sagst
Hast du am Ende
Vergessen wer du warst
Ich vergebe
Doch ich vergesse nicht
Mein bester Feind
Mir fehlen die Worte – für dich
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Ich riech ´ne Ratte
Sie jagt einen Geist
Da geht mein Ärger
Du weißt wie er heißt
Ich blende dich aus
Jedes Wort ist ein Versprechen
Ich brauche dieses Lied
Um dich zu vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Du hinterlässt nichts als verbrannte Erde
Solltest vor dem Tod das Sterben lernen
Hast nicht die Stirn, mir's ins Gesicht zu sagen
Smells like Niederlage, riecht nach Niederlage
Zu meinem Bedauern stell ich fest
Dass du nichts hinterlässt
Und was du sagst
Ist nutzlos wie die Hoden vom Papst
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Der beste Feind, der beste Feind
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Es ist vorbei, es ist vorbei
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Will dich nie wieder sehn
Du jagst einen Geist
Eat your words
And regret what you say
Have you at the end
Forgotten who you were
I forgive
But I do not forget
My best enemy
I lack words, for you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
I smell a rat
It hunts a ghost
There goes my anger
You know what he´s called
I shut you out
Every word is a promise
I need this song
To forget you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
You leave nothing behind but scorched earth
You should learn to die before death
You don´t have the guts to say it in my face
Smells like * failure, smells like failure
To my regret I realise
That you leave nothing behind
And what you say
Is useless as the testicles of the Pope
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
The best enemy, the best enemy
I stop hating you
Never want to see you again
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
It's over, it's over
I stop hating you
Never want to see you again
Never want to see you again
You are hunting a ghost
* English in the original German lyrics
Devora tus palabras
Y lamenta lo que dices
Al final
Has olvidado quien eras
Yo perdono
Pero no olvido
Mi mejor enemigo
Me faltan las palabras, para ti
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Huelo una rata
Ella caza un fantasma
Ahí va mi ira
Tu sabes como se llama
Te dejo de lado
Cada palabra es una promesa
Necesito esta canción
Para olvidarte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
No dejas atrás nada más que tierra quemada
Antes de la muerte deberías aprender a morir
No tienes el valor de decírmelo a la cara
Smells like derrota, huele a derrota
Lamentablemente me estoy dando cuenta
Que no dejas nada
Y lo que dices
Es inútil como los testículos del papa
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
Se acabó, se acabó
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Nunca quiero volver a verte
Tu cazas un fantasma
Da sitzt du nun herum, machst dir immer noch Gedanken,
ob du bist, was sie dich immer nannten.
Eine Fahne im Wind, alles zieht an deinen Strippen.
Dein Job besteht darin dazusitzen, stumm zu nicken.
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe.
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände.
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe.
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände.
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind alle arme Schweine, die leben, sterben, leiden.
Besiegte und Verlierer, sehn wir zu, dass wir’s nicht bleiben.
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten.
Devolution, zurück zum Primaten.
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten.
Devolution, zurück zum Primaten, ja.
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus.
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus.
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
There you are sitting around now, still thinking,
if you are, what they always called you.
A weed in the wind, everything is pulling your strings.
Your job consists of, sitting down, nodding silently.
All look the same, all do the same.
Call a number and all raise their hands.
All look the same, all do the same.
Call a number and all raise their hands.
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are all poor bastards, who live, die, suffer.
Defeated and losers, let's ensure, we will not stay that way.
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait.
Involution, back to the primate.
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait.
Involution, back to the primate, yes.
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house.
So switch off the rationality and open your gob,
open your gob! Open your gob, hey!
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house.
So switch off the rationality and open your gob,
open your gob! Open your gob, hey!
Allí estás sentado ahora, todavía sigues pensando,
si tu eres, lo que siempre te llamaban.
Una hierba al viento, todo está manejando tus hilos.
Tu trabajo es estar sentado, asentir callado.
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo.
Grita un número y todos levantan las manos.
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo.
Grita un número y todos levantan las manos.
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Todos somos pobres cerdos, que viven, mueren, sufren.
Derrotados y vencidos, procuremos no permanecerlo.
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos.
Involución, de vuelta al primate.
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos.
Involución, de vuelta al primate.
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa.
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa.
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Ich verführe mit Worten
Mit blumigen Reden
Ich seziere penibel
Die Wunden der Seelen
Entfache Feuer für Verbrannte
Baue Häuser aus Tränen
Abstrakte Gebäude
Mit Mauern aus Regen
Des Weidners neue Kleider
Schneller, höher, weiter
Genialisches Talent
Das die E- von der Luftgitarre trennt
Hier kommt der W – zwo, drei
Eloquent und kredibil
Hier kommt der W – zwo, drei
Mit eurer Medizin
Hier kommt der W – zwo, drei
Hart und direkt
Hier kommt der W – zwo, drei
Ich sing es vor – singt es zurück
Ja, Sie erlauben
Dass ich brilliere
An mich glaube
Und Poeten zitiere
Ich schreibe dunkle Verse
Schwarze Ergüsse
Ja, ich schreibe
Weil ich sonst sterben müsste
W.E.I.D.N.E.R.
Mich zu hassen fällt nicht schwer
Den Onkel – der etwas anderen Art
Mit `nem Lorbeerkranz aus Stacheldraht
Hier kommt der W – zwo, drei
Eloquent und kredibil
Hier kommt der W – zwo, drei
Mit eurer Medizin
Hier kommt der W – zwo, drei
Hart und direkt
Hier kommt der W – zwo, drei
Ich sing es vor – singt es zurück
Ein Wolf im Lammfell?
Bin so gebor´n
Hart und direkt
Purer, ehrlicher Zorn
Denken, schreiben, dichten
Kreieren und vernichten
Für Freunde meiner Darbietung
Noch mal zur Erinnerung
Hier kommt der W – zwo, drei
Eloquent und kredibil
Hier kommt der W – zwo, drei
Mit eurer Medizin
Hier kommt der W – zwo, drei
Hart und direkt
Hier kommt der W – zwo, drei
Ich sing es vor – singt es zurück
Ich tu was ich nicht lassen kann
Glaub was ich nicht fassen kann
Und mach mich dann – an mein
Ich-Optimierungsprogramm
Mein Traum am Leben
Der Kampf nicht vorbei
Von jetzt an solo
Aber nicht allein
I seduce with words
With flowery speeches
I dissect thoroughly
The wounds of the souls
Ignite fires for the burnt
Build houses of tears
Abstract buildings
With walls of rain
The Weidner's new clothes
Faster, higher, further
Genius talent
That separates the E- from air-guitar
Here comes the W – two, three
Eloquent and credible
Here comes the W – two, three
With your medicine
Here comes the W – two, three
Hard and direct
Here comes the W – two, three
I sing it – you sing it back
Yes, you allow
That I shine and
Believe in me
And quote poets
I write dark verses
Black gushings
Yes, I write
Else I would have to die
W.E.I.D.N.E.R.
It's not hard to hate me
The Onkel – of a slightly different kind
With a laurel wreath of barbed wire
Here comes the W – two, three
Eloquent and credible
Here comes the W – two, three
With your medicine
Here comes the W – two, three
Hard and direct
Here comes the W – two, three
I sing it – you sing it back
A wolf in lambskin?
I was born like that
Hard and direct
Pure, honest rage
Thinking, writing, making poetry
Creating and destroying
For friends of my performance
Once more to remember
Here comes the W – two, three
Eloquent and credible
Here comes the W – two, three
With your medicine
Here comes the W – two, three
Hard and direct
Here comes the W – two, three
I sing it – you sing it back
I do what I can´t give up
Believe what I cannot grasp
And then start with – my
Self-optimization program
My dream alive
The fight not over
From now on solo
But not alone
Seduzco con palabras
Con discursos floridos
Disecciono meticulosamente
Las heridas de las almas
Enciendo fuegos para los quemados
Construyo casas de lágrimas
Edificios abstractos
Con paredes de lluvia
El nuevo traje del Weidner
Más rápido, más alto, más lejano
Talento de genio
Que separa la guitarra eléctrica de la air guitar
Aquí viene el W – dos, tres
Elocuente y creíble
Aquí viene el W – dos, tres
Con vuestra medicina
Aquí viene el W – dos, tres
Duro y directo
Aquí viene el W – dos, tres
Yo os lo canto – cantádmelo a mi
Si, me permitís
Que brille
Que crea en mi mismo
Y que cite poetas
Escribo versos oscuros
Chorros negros
Si, yo escribo
Porque si no tendría que morir
W.E.I.D.N.E.R.
No es difícil odiarme
El Onkel – de un tipo algo diferente
Con corona de laurel de alambre de espino
Aquí viene el W – dos, tres
Elocuente y creíble
Aquí viene el W – dos, tres
Con vuestra medicina
Aquí viene el W – dos, tres
Duro y directo
Aquí viene el W – dos, tres
Yo os lo canto – cantádmelo a mi
¿Un lobo con piel de cordero?
Yo nací así
Duro y directo
Ira pura y sincera
Pensar, escribir, hacer poesía
Crear y destruir
Para amigos de mi espectáculo
Otra vez más para recordar
Aquí viene el W – dos, tres
Elocuente y creíble
Aquí viene el W – dos, tres
Con vuestra medicina
Aquí viene el W – dos, tres
Duro y directo
Aquí viene el W – dos, tres
Yo os lo canto – cantádmelo a mi
Hago lo que no puedo dejar de hacer
Creo en lo que no puedo entender
Y yo luego empiezo – con mi
Programa de Auto-optimización
Mi sueño está vivo
La lucha no terminó
A partir de ahora en solitario
Pero no solo
Das Ende aller Hoffnung. Das Ende aller Sprache
Der letzte Ausweg liegt unter weißen Laken
Ich seh die Sonne nicht, das Leben ist verschwunden
Der Himmel schwarz. Ich drehe einsam meine Runden
Welche Tochter, welcher Sohn?
Glaube, Liebe, Hoffnung. Der unbesetzte Thron
Hoffnungsschimmer, Silberstreif
Keine Ahnung, wo er ist und wie er heißt
Grandios gescheitert. Das Schiff versenkt
Ich löse mich auf. Und mit mir meine Welt
Stumme Schreie, stilles Leiden
Trost gibt es nicht. Das Requiem, die Geigen
Habt ihr mich da, wo ihr mich wolltet? In stürmischer See
Habt ihr mich da wo ihr mich wolltet?
Habt ihr mich da, wo ihr mich wolltet? In stürmischer See
Bin ich da, wo ihr mich wolltet?
Laborier an einem Dauerkater. Kann das nicht kompensieren
Will alle Fesseln lösen, doch fühl’ mich schwach und kastriert
Vom freien Tode. Von gestutzten Flügeln
Hab den Weg verloren und bin des Lebens müde
Habt ihr mich da, wo ihr mich wolltet? In stürmischer See
Habt ihr mich da wo ihr mich wolltet?
Habt ihr mich da, wo ihr mich wolltet? In stürmischer See
Bin ich da, wo ihr mich wolltet?
Ich bin da, wo ihr mich wolltet. In stürmischer See
Ich bin da, wo ihr mich wolltet. In stürmischer See
Okay
Ich bin da, wo ihr mich wolltet. In stürmischer See
Ich bin da, wo ihr mich wolltet. Okay
Ich bin da, wo ihr mich wolltet. In stürmischer See
Okay
Dunkelheit und Stille senkt sich auf mich nieder
Rammt einen Pflock in mein Herz. Immer wieder, immer wieder
The end of all hope. The end of all speech
The last way out is lying under white sheets
I don't see the sun, life has disappeared
The sky black. Lonely I do my rounds
Which daughter, which son?
Faith, love, hope. The vacant throne
Glimmer of hope, silver lining
No idea, where he is and what he´s called
Grandiosely failed. The ship sunk
I dissolve. And with me my world
Silent screams, silent suffering
There is no consolation. The requiem, the violins
Do you have me where you wanted me? In stormy seas
Do you have me where you wanted me?
Do you have me where you wanted me? In stormy seas
Am I where you wanted me?
Labouring on a permanent hangover. Can't compensate for that
Want to loosen all bonds, but feel weak and castrated
From the free death. From trimmed wings
I've lost the way and I'm tired of life
Do you have me where you wanted me? In stormy seas
Do you have me where you wanted me?
Do you have me where you wanted me? In stormy seas
Am I where you wanted me?
I'm where you wanted me. In stormy seas
I'm where you wanted me. In stormy seas
Okay
I'm where you wanted me. In stormy seas.
I'm where you wanted me. Okay
I'm where you wanted me. In stormy seas
Okay
Darkness and silence descend on me
Ramming a stake into my heart. Again and again, again and again
El fin de toda esperanza. El fin de todo lenguaje
La última salida tendido bajo sábanas blancas
No veo el sol, la vida ha desaparecido
El cielo negro. Solitario hago mis rondas
Qué hija, qué hijo?
Fe, amor, esperanza. El Trono desocupado
Rayo de esperanza, rayo de luz
Ni idea, dónde está y cómo se llama
Fracaso grandioso. El barco hundido
Me disuelvo. Y conmigo mi mundo
Gritos silenciosos, sufrimiento silencioso
No hay consuelo. El réquiem, los violines
¿Me tenéis donde me queríais tener? En un mar tormentoso
¿Me tenéis donde me queríais tener?
¿Me tenéis donde me queríais tener? En un mar tormentoso
¿Estoy donde queríais que estuviera?
Currándome una resaca permanente. No puedo compensarlo
Quiero aflojar todas las ataduras, pero me siento débil y castrado
De la muerte libre. De las alas podadas
He perdido el camino y estoy cansado de la vida
¿Me tenéis donde me queríais tener? En un mar tormentoso
¿Me tenéis donde me queríais tener?
¿Me tenéis donde me queríais tener? En un mar tormentoso
¿Estoy donde queríais que estuviera?
Estoy donde queríais que estuviera. En un mar tormentoso
Estoy donde queríais que estuviera. En un mar tormentoso
Vale
Estoy donde queríais que estuviera. En un mar tormentoso
Estoy donde queríais que estuviera. Vale
Estoy donde queríais que estuviera. En un mar tormentoso
Vale
Oscuridad y silencio desciende sobre mí
Clavando una estaca en mi corazón. Una y otra vez, una y otra vez
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Instrumental